Глава 8. Разбойники с Западных гор не посмеют напасть

Услышав это, Ло Цзя была поражена. Она никак не ожидала, что окажется связана с семьей Ма таким образом.

От удивления она чуть не выронила поводья. К счастью, Мэйэр, увлеченная своим рассказом, не заметила ее замешательства.

Ло Цзя решила, что пока ситуация неясна, не стоит раскрывать Мэйэр свою личность.

Раз уж потомки старого друга ее учителя оказались в беде, она должна помочь им во что бы то ни стало.

«Буду действовать по обстоятельствам, — подумала она. — Хотя моя миссия секретна, но в сложившейся ситуации я могу раскрыть, что принадлежу к Дымковому Небесному Дворцу».

Она снова подумала о том, как все в мире взаимосвязано. Она спасла Мэйэр из чистого сострадания, ее возвращение из Городка Северных Ив тоже не было случайным. Кто бы мог подумать, что это приведет к таким последствиям? Наверное, это судьба.

При этой мысли Ло Цзя почувствовала облегчение и начала обдумывать план спасения.

Она уже знала от Мэйэр предысторию событий, но некоторые детали оставались неясными. — Твой отец и остальные… с ними все в порядке? — спросила она.

На самом деле, она уже слышала от Се Лаосаня, что Ма Чэнжун был вынужден отступить в Уединенную Обитель Слушания Сосен. Интересно, что произошло за последние дни?

Услышав вопрос о своем отце, Мэйэр помрачнела.

— Пока что с ними все хорошо, — ответила она с тревогой. — Они сейчас в Уединенной Обители Слушания Сосен. Это старое поместье нашей семьи, его начал строить еще мой прадед много поколений назад. Он боялся, что у семьи Ма появятся враги, и хотел создать надежное убежище. Поместье небольшое, но его легко защищать, поэтому отец и остальные пока в безопасности. Дядя не смог взять его штурмом и договорился с отцом, что через семь дней вернется с подкреплением. Если я не ошибаюсь, сегодня четвертый день. Не знаю, как там отец, что он решил…

Ло Цзя слегка нахмурилась. Се Лаосань и Мен Лян действительно были на стороне Ма Чэнчжи. Интересно, сколько людей он собрал? Судя по словам Се Лаосаня, он, вероятно, призвал на помощь все мелкие школы в округе.

— А сколько людей у твоего отца? — спросила она.

Мэйэр поджала губы и, подумав, ответила: — Около двадцати человек. В основном, это ученики и друзья отца.

«Двадцать человек — это очень мало», — подумала Ло Цзя, прикидывая в уме. Без учета тех, кто отделился, в семье Ма было около ста человек. Если вычесть двадцать человек, которые остались с Ма Чэнжуном, у Ма Чэнчжи около восьмидесяти человек. Плюс союзники из других школ — больше сотни.

К тому же, те, кто пришел на помощь, наверняка лучшие бойцы своих школ, гораздо сильнее обычных учеников семьи Ма. Получается, у Ма Чэнжуна нет шансов. Скорее всего, как только истекут семь дней, Ма Чэнчжи со своими людьми ворвется в поместье.

— Если у твоего отца так мало людей, — сказала она, — почему бы ему не поговорить с братом? Я слышала, что Ма Чэнчжи — герой. Вряд ли он захочет, чтобы его обвинили в убийстве брата. Может быть, еще есть шанс все уладить?

К ее удивлению, Мэйэр посмотрела на нее так, словно видела впервые, и холодно усмехнулась: — Сестра Ло, когда вы спасли меня, я думала, что вы благородный человек, но, похоже, ошиблась. Мой отец не станет унижаться и просить пощады. Он говорил, что лучше умереть, чем жить, не различая добра и зла. Если вы боитесь, лучше возвращайтесь.

Ло Цзя не ожидала такой реакции. Она застыла от удивления, а потом поняла, что сказала что-то не то, чем вызвала такую резкую реакцию Мэйэр, и невольно улыбнулась.

Хотя ее слова были отвергнуты, это показало, что Мэйэр — девушка с сильным характером, и ее отец, Ма Чэнжун, должно быть, тоже настоящий герой.

Ло Цзя натянула поводья, пришпорила коня и, догнав Мэйэр, мягко сказала: — Прости, я просто так сказала, не подумав. Не обижайся, пожалуйста.

Мэйэр все еще сердилась и не отвечала.

Ло Цзя не стала настаивать и продолжила: — Честно говоря, по дороге я слышала только о том, какой Ма Чэнчжи герой, вот и подумала, что, может быть, можно договориться.

— Дядя — герой? — фыркнула Мэйэр. — Это просто смешно! Он только прикрывается этим словом, а сам творит грязные дела. Ради власти он готов быть марионеткой в руках школы Яньдан! Он довел дедушку до смерти, а вину свалил на моего отца! Он стравливает людей в школе, уничтожает всех, кто ему не нравится! А теперь он под маской благородства хочет убить моего отца!

— Он — волк в овечьей шкуре! Настоящий злодей!

Выплеснув свой гнев, Мэйэр, казалось, немного успокоилась.

Ло Цзя молча выслушала ее и сказала: — Похоже, я действительно ошиблась. Не стоило мне говорить о примирении.

Мэйэр тоже поняла, что слишком резко отреагировала, и смущенно улыбнулась: — Извините, сестра Ло, я просто рассердилась. Не обращайте внимания. Между отцом и дядей не может быть никакого примирения. Отец презирает его за то, что он сделал, за то, что он убил дедушку и посеял раздор в школе. Он не простит ему этого. И дядя, скорее всего, тоже хочет убить отца. Разве он проявил хоть каплю родственных чувств, послав людей, чтобы убить меня? Если бы не вы, я бы уже была мертва.

Ло Цзя мысленно усмехнулась. Она оказалась втянута в семейную вражду, которая затрагивала весь Западный Край. «Смогу ли я помочь Ма Чэнжуну? — подумала она. — Это будет данью памяти наставнику У Няню. Но дело сложное, и неизвестно, смогу ли я выйти из него невредимой».

Но Ло Цзя была девушкой с сильным характером и твердой волей. Эта мысль лишь мелькнула в ее голове и тут же исчезла.

Не отступать перед лицом сильного врага, не бояться смерти — таков был ее девиз.

Выражение ее лица стало спокойным. Отбросив лишние мысли, она начала обсуждать с Мэйэр план действий.

Для безопасности и чтобы не быть узнанными, они переоделись в мужскую одежду еще за городом. Ло Цзя притворилась торговцем, а Мэйэр — ее слугой.

— Сестра Ло, вы — вылитый богатый молодой господин! — рассмеялась Мэйэр, разглядывая ее. — Если бы вы были мужчиной, от желающих выйти за вас замуж не было бы отбоя!

Ло Цзя покраснела и, бросив на нее укоризненный взгляд, сказала: — Сейчас не время для шуток! Иди, привяжи свою лошадь в лесу, чтобы ее никто не увидел.

Мэйэр, хихикая, побежала выполнять поручение.

Перед тем как войти в город, Ло Цзя еще раз все проверила, убедившись, что их маскировка безупречна, и, дождавшись сумерек, они вместе с последней группой путников вошли в Дунхэ.

На улицах было многолюдно, но ничего необычного не наблюдалось.

Наступало время зажигать фонари, лавки вывешивали фонарики, слышались крики уличных торговцев.

Дунхэ был большим городом, совсем не таким, как маленькие городки, где Ло Цзя останавливалась раньше. Высокие дома с черепичными крышами тянулись вдоль улиц, прохожие в дорогих одеждах неторопливо прогуливались — город дышал атмосферой богатства и процветания.

«Если бы не важное дело, — подумала Ло Цзя, — я бы с удовольствием прогулялась по этим улицам. Я давно не видела такой оживленной городской жизни. Сегодня, глядя на все это, я чувствую какое-то тепло».

На торговых путях молодые купцы, одетые, как Ло Цзя, были обычным делом, поэтому никто не обращал на нее внимания.

Найдя небольшой постоялый двор и разместившись там, Ло Цзя, видя, что до назначенного времени еще несколько часов, предложила Мэйэр немного поспать.

Сначала Мэйэр отказывалась, но, измученная тревогой и бессонными ночами, быстро уснула.

Ло Цзя же лежала в постели, но сон не шел.

Годы тренировок приучили ее спать мало. К тому же, ее мучили тревожные мысли, и она никак не могла уснуть. Наконец, она встала и накинула халат.

Ло Цзя приоткрыла окно. В небе висела полная луна, похожая на нефритовый диск.

Лунный свет проникал в комнату. Стройная фигура Ло Цзя, окутанная лунным сиянием, казалась сотканной из нефрита. Ее глаза блестели, как вода, от нее исходила аура спокойствия и красоты.

Она снова прокрутила в голове все последние события: исчезновение учителя, конфликт в семье Ма, лже-Чэн Фу… Она вспоминала каждую деталь, ничего не упуская.

Похоже, и за исчезновением учителя, и за внутренними раздорами в семье Ма стояла школа Яньдан.

Судя по инциденту с лже-Чэн Фу, если за всем этим действительно стоит школа Яньдан, то они давно все спланировали. Но какова их цель?

Ло Цзя чувствовала, что упускает что-то важное, но никак не могла понять, что именно.

Как только пробило время Цзы (с 23:00 до 1:00), Ло Цзя разбудила Мэйэр. Они перелезли через стену и, под покровом ночи, направились к главному залу семьи Ма.

Как и предполагала Мэйэр, хотя снаружи казалось, что главный зал строго охраняется, на самом деле охрана была ослаблена. Используя кошку в качестве отвлекающего маневра, они проникли внутрь через заднюю дверь.

Ма Чэнжун был заперт в Уединенной Обители Слушания Сосен, со всех сторон стекались люди из других школ, чтобы помочь Ма Чэнчжи. С поддержкой школы Яньдан его победа казалась неизбежной. Даже сам Ма Чэнчжи расслабился и целыми днями пировал с гостями, а его люди и подавно вели себя беспечно. Половина ночных стражников были пьяны.

Только когда огонь в кладовой разгорелся, кто-то поднял тревогу. В доме началась паника, все бросились тушить пожар. Гости, члены семьи — все смешалось в суматохе.

К этому времени Ло Цзя и Мэйэр уже давно ушли.

Уединенная Обитель Слушания Сосен находилась недалеко от главного зала семьи Ма. Когда там начался переполох, люди, которых Ма Чэнчжи поставил охранять поместье, тоже начали выглядывать и обсуждать происходящее. Воспользовавшись суматохой, Мэйэр и Ло Цзя проникли в поместье через уединенный уголок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Разбойники с Западных гор не посмеют напасть

Настройки


Сообщение