Глава 5 (Часть 2)

Нань Цзэтянь тоже сел, успокаивая ее: — Не спеши, я пойду с тобой. Как раз мне нужно поговорить с твоим братом.

Дело было сделано, и ему следовало поговорить с Хуа Вэем об их отношениях с Фуэр. С его положением, чтобы ввести Фуэр во дворец, ему не требовалось согласие Хуа Вэя, но Фуэр была для него очень важна, поэтому он хотел проявить уважение к ее единственному родственнику.

Они вместе сели в карету и вернулись в дом Хуа. Хуа Фу мучилась, не зная, как объяснить брату, что она не ночевала дома. Нань Цзэтянь взял ее за руку, нежно сжал ее печальное лицо и мягко улыбнулся: — Не переживай. Тебе не нужно ничего говорить. Я сам все объясню твоему брату.

— Но брат обязательно рассердится, — она беспокоилась, что его и без того неважное впечатление о нем станет еще хуже.

— В любом случае, я беру всю ответственность на себя.

Нань Цзэтянь, держа Хуа Фу за руку, открыл дверь. Хуа Вэй уже сидел в доме, ожидая их возвращения. Лицо его было холодным и мрачным, а в груди кипел гнев, накопившийся за всю ночь.

Вчера он преследовал того серого человека довольно долго, но тот исчез. Тогда он понял, что это, возможно, была уловка «выманить тигра с горы», и поспешил домой.

И действительно, Сяо Фу не было. Остался только слуга, который сказал, что его драгоценная сестренка в безопасности и находится с их господином, и что господин скоро ее вернет, так что ему не стоит беспокоиться.

Не беспокоиться? Именно потому, что Сяо Фу была с этим парнем, ему следовало беспокоиться еще больше!

— Господин Цзэ, вы соблазнили мою сестру, не ночевали дома, а теперь бесцеремонно входите, держа ее за руку. Вы хотите показать мне свою силу и сказать, что моя сестра уже отдалась вам?

Он и раньше знал, что отношения между сестрой и этим мужчиной не так просты, что между ними есть какая-то эмоциональная связь. Теперь, видя их скрытую нежность, он догадался, что между ними, вероятно, было какое-то недоразумение, которое теперь разрешилось.

Будучи пойманной с поличным, Хуа Фу покраснела и опустила голову, не смея смотреть на брата.

— Я не собирался показывать свою силу, но то, что Фуэр отдалась мне, действительно факт. Поэтому я вернулся с ней, чтобы заявить о своем намерении. Я дам ей достойный статус и ни в коем случае не обижу ее, — твердо сказал Нань Цзэтянь.

— Вы хотите дать ей статус? Какой статус вы можете ей дать? Статус госпожи Цзэ с неизвестным происхождением, или… статус высокопоставленного Южного Небесного Императора Южно-Небесного Царства?

Нань Цзэтянь удивленно посмотрел на него. — Откуда… откуда вы знаете?

Его приближенные никогда бы не раскрыли его личность, и он сам никогда не говорил Фуэр. Откуда Хуа Вэй мог узнать?

Хуа Фу потрясенно посмотрела на мужчину перед собой. Ей не послышалось? Брат только что сказал… что господин Цзэ — это Южный Небесный Император, самый знатный человек Южно-Небесного Царства?

Она замерла, ошеломленная. Хотя она и догадывалась, что он знатного происхождения, но Император… этот мужчина, которого она полюбила, оказался таким высокопоставленным?

— Откуда я знаю, неважно. Сейчас главное — вы действительно Южный Небесный Император?

Раз уж дошло до этого, ему не было смысла скрывать свою личность. — Действительно, я Южный Небесный Император. Раз вы знаете, что я нынешний император, а я стою, а вы сидите, вы не чувствуете себя неуважительно?

— Честно говоря, я вас не боюсь. Если хотите наказать меня за это, пожалуйста, — Хуа Вэй по-прежнему неподвижно сидел на стуле.

Нань Цзэтянь слегка улыбнулся. Он вдруг подумал, что этот Хуа Вэй интересен. Он привык к людям, которые перед ним пресмыкаются, и впервые кто-то не обращает внимания на его статус императора.

— Тогда я скажу прямо. Я хочу ввести Фуэр во дворец. Я сделаю ее императрицей и ни в коем случае не обижу ее.

— Я не согласен, чтобы она вошла во дворец и стала императрицей, — Хуа Вэй отказал, не раздумывая.

— Почему?

— Все просто. Мы обычные люди, у нас нет знатного происхождения. Сяо Фу, попав во дворец, будет только подвергаться издевательствам. Даже если она станет наложницей, это вызовет пересуды, а уж тем более императрицей?

Опасности гарема были всем известны, но многие, словно одержимые, пытались отправить своих дочерей туда, думая, что это принесет им процветание. Но Хуа Вэй не был настолько глуп, чтобы отправить сестру в место, более опасное, чем логово дракона и тигра. Она могла бы умереть там, и никто бы даже не узнал, как.

— Об этом можете не беспокоиться. У меня есть план. Я попрошу канцлера Сыту Шоу удочерить Фуэр. Она войдет во дворец как дочь семьи Сыту. С семьей Сыту в качестве опоры никто не посмеет тронуть ее.

Сыту Шоу был отцом Сыту Ляна, человеком честным и пользовавшимся большим доверием Нань Цзэтяня. Поэтому он и решил доверить Хуа Фу семье Сыту.

— Даже если вы так сделаете, я все равно не хочу, чтобы Сяо Фу шла во дворец, — Хуа Вэй оставался непреклонен. — У нее слишком простая и добрая душа, она не подходит для такого места, как гарем. Если вы заставите ее туда пойти, вы только навредите ей.

— Если вы беспокоитесь, что другие женщины будут претендовать на место императрицы и причинят ей вред, я могу сказать вам, что в моем гареме будет только одна женщина — она. Больше не будет других наложниц.

— Я рад за Сяо Фу, что у вас такие намерения, но всегда бывают неожиданности. Никто не может предсказать, что случится, когда Сяо Фу попадет во дворец.

— Иными словами, вы все равно настаиваете на том, чтобы она не входила во дворец? — Выражение лица Нань Цзэтяня стало холодным и резким. Он проявлял вежливость к Хуа Вэю как к брату Фуэр, но если тот не поймет по-хорошему, он не намерен больше уговаривать. — Фуэр уже моя. Я правитель этой страны. Неужели мне нужно ваше согласие, чтобы взять какую-то женщину?

— Значит, вы можете просто издать указ, не обращая внимания на мое несогласие, и заставить Сяо Фу войти во дворец по императорскому указу, так?

Хуа Вэй холодно усмехнулся. — Я уже говорил, я вас не боюсь. Если хотите действовать силой, пожалуйста. Тогда я уведу Сяо Фу отсюда, и вы никогда ее не найдете.

— Вы осмелитесь!

— Конечно, осмелюсь. И не думайте, что я шучу. Даже если вы окружите это место войсками, я все равно найду способ увести Сяо Фу, и вы никогда ее не найдете.

Два мужчины гневно смотрели друг на друга, их ауры были поразительны. Нань Цзэтянь излучал врожденное величие правителя, властное и деспотичное, а Хуа Вэй ничуть не уступал, его аура была спокойной и непоколебимой, словно высокая гора, которую никто не мог сдвинуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение