Разглядев ее лицо, Нань Цзэтянь тоже замер, молча глядя на нее. Тонкие брови, изящные губы, прекрасные глаза, излучающие мягкий свет, и аура нежной женственности — все это заставляло его не отводить взгляда.
Честно говоря, он видел немало красавиц, и ее можно было назвать разве что миловидной. Но, встретившись с ней взглядом, он почувствовал, как его сердце покорено. В голове оставался только ее образ…
— А Цзэ! — Сыту Лян и остальные подошли к ним. — Что случилось? Почему ты вдруг вернулся?
Зов Сыту Ляна вернул их обоих в реальность. Нань Цзэтянь поспешно убрал руки, все еще обнимавшие девушку, и заботливо спросил: — Вы в порядке? Не ушиблись?
— Я в порядке, благодарю вас за спасение, — ответила она с мягкой, нежной улыбкой. Внезапно она заметила царапину на его руке, из которой сочилась кровь, и удивленно воскликнула: — О, вы ранены!
Нань Цзэтянь только сейчас заметил свою рану. Вероятно, спасая ее, он все же задел повозку.
Он пожал плечами. — Пустяки, ничего страшного.
— Как же «ничего страшного»? — Она немного помедлила, а затем сказала: — Мой дом недалеко. Пожалуйста, пройдите со мной, я перевяжу вам рану в знак благодарности за спасение.
Хотя дома она была одна и не должна была приглашать незнакомого мужчину, он спас ей жизнь, и она чувствовала, что он не злой человек. Более того, она испытывала к нему необъяснимое чувство близости, поэтому все же решилась на это.
Чан Цин, беспокоясь о безопасности Нань Цзэтяня, не хотел, чтобы император имел какие-либо дела с незнакомкой. — Ваше Величество, мы можем сразу вернуться во дворец, и придворные лекари обработают вашу рану.
Но все мысли Нань Цзэтяня были заняты девушкой, и он, не обращая внимания на беспокойство Чан Цина, readily согласился: — Хорошо, я пойду с вами.
— Ваше Величество… — Чан Цин изумленно распахнул глаза. Это было совсем не похоже на императора.
Сыту Лян же ухмыльнулся, предвкушая интересное зрелище. Он впервые видел, чтобы император смотрел на девушку, словно завороженный, забыв обо всем на свете.
— Пожалуйста, следуйте за мной, — девушка снова мило улыбнулась и повернулась, чтобы показать ему дорогу.
Нань Цзэтянь и его спутники последовали за ней с шумной рыночной площади в тихий переулок, направляясь к его концу. Пройдя некоторое расстояние, они наконец достигли небольшого дома, окруженного цветами и деревьями. Дом был огорожен бамбуковым забором, а во дворе росли разнообразные цветы и травы, как обычные, так и редкие, создавая живописный пейзаж.
Нань Цзэтянь совершенно не разбирался в растениях, но его взгляд привлекло дерево у бамбуковой калитки, сплошь покрытое белыми цветами. Он не мог отвести от него глаз.
Дерево было примерно в человеческий рост, но в ширину его ствол могли обхватить разве что пять человек, взявшись за руки. Было видно, что дерево старое. Сейчас оно цвело, белые цветы распускались среди множества бутонов.
Это дерево привлекло его внимание не только своим нежным ароматом, но и… точно, этот аромат был таким же, как у девушки!
Она открыла калитку и, обернувшись, пригласила: — Пожалуйста, проходите.
Они вошли во двор. Девушка открыла дверь дома и вошла первой. Нань Цзэтянь бросил взгляд на своих «хвостов», намекая, чтобы они не смели входить и мешать.
Чан Цин все еще не мог поверить своим глазам, а Сыту Лян, напротив, еще шире улыбнулся и беззвучно произнес одними губами: «Дружбу забыл ради красоты».
Нань Цзэтянь сделал вид, что ничего не заметил, и вошел в дом.
— А? Остальные господа не войдут? — удивленно спросила девушка.
— Им нравится на свежем воздухе, не обращайте на них внимания, — без зазрения совести солгал он.
— О, — она не стала настаивать. — Пожалуйста, присаживайтесь на диван. Я принесу лекарства.
Она поставила горшок с орхидеей, который все это время держала в руках, на стол и прошла через дверь во внутреннюю комнату.
Нань Цзэтянь сел на низкий диван и осмотрелся.
Обстановка была простой и скромной, как в обычном доме. Необычным было лишь то, что повсюду, как снаружи, так и внутри, росли цветы. Может быть, это ее увлечение?
Вскоре она вернулась с тазом воды, мазью, бинтами и другими принадлежностями и, подойдя к дивану, начала обрабатывать его рану. — Меня зовут Хуа, как цветок. А как зовут вас, господин?
— Моя фамилия Цзэ, как водная гладь, — он хотел узнать о ней побольше. — Вы живете одна, госпожа Хуа?
— У меня есть старший брат, но он сейчас в отъезде.
— У вас так много цветов и внутри дома, и снаружи. Это ваше увлечение?
— Можно и так сказать, — она слегка улыбнулась. — На самом деле я выращиваю цветы для других.
— Выращиваете цветы для других?
(Нет комментариев)
|
|
|
|