Фаньбао горько усмехнулась: — Раньше мы переживали из-за денег, а теперь даже не думаем о них. Разве у нас уже не четыре тысячи лян? Зачем же так усердно искать лазейки, чтобы заработать?
Синхуэй вздохнула: — Вот ты и не понимаешь. Этот мир — мир совершенствующихся. Простых людей большинство, а совершенствующихся — абсолютное меньшинство. Кем ты хочешь быть: большинством или меньшинством?
Когда тебе исполнится шесть-семь лет, тебе нужно будет отправиться в секту. В тех местах серебро тоже пригодится, но ещё полезнее будут духовные монеты, а серебро — это лишь низшая валюта.
В эти дни, когда мы ходили на охоту, мы встретили нескольких молодых совершенствующихся, которые собирали в горах духовные травы. Они не поняли, что мы не люди, и даже спросили, из какой мы секты.
Поскольку мы обе были неплохо одеты, да ещё и в одинаковую одежду, они приняли нас за учениц какой-то маленькой секты.
Из-за этого я и подумала, что твоего отца и старшего брата, скорее всего, схватили какие-то мерзкие секты для тренировок или заставили работать.
Если они и живы, то потеряли свободу. Поэтому тебе следует убедить свою мать постараться не думать об этом. Как говорится, если не везёт в одном, повезёт в другом. А вдруг им, отцу и сыну, повезёт, и они попадут в какую-нибудь передрягу?
Фаньбао стало горько на душе. Раньше в деревне был случай, когда человек ушёл за грибами и бесследно исчез.
Это был старик из семьи Линь, ему было за шестьдесят. Тоже пропал без вести. Молодые и сильные мужчины из семьи Линь несколько дней искали его, больше сотни человек вышло на поиски, но ничего не нашли.
Потом его семья искала его ещё больше года, но, конечно, тоже безрезультатно.
Человека такого возраста не могли схватить негодяи из какой-нибудь секты и заставить работать, верно?
Так что не стоит быть слишком оптимистичным. Можно лишь сказать, что печаль не решит проблему, каждому придётся пройти через это, нужно просто смириться.
В десяти ли за деревней практически не было крупных диких зверей, всех переловили охотники, расставляя ловушки. Крупные звери ценятся, поэтому охотники их любят.
После осеннего сбора урожая в горы на охоту ходило особенно много людей из деревни, потому что всё равно делать нечего, а если повезёт, то будет мясо. Все так думали и так делали.
Если не считать случая, когда Фаньбао было около двух лет, когда два двоюродных брата пошли в горы на ночную охоту. Из-за ошибки младший брат принял старшего за медведя-шатуна и пронзил стрелой, тот сразу же умер.
В остальном же в этих краях не было случаев, чтобы охотники не возвращались.
Тогда многие ходили смотреть на того несчастного. Но некоторые молодые люди подозревали, что младший брат мог сделать это намеренно. Разве можно принять человека за медведя-шатуна?
Они вместе пошли в горы, да ещё и ночью, не могло быть, чтобы не было никаких сигналов.
Дело уже сделано, и третьего человека не было, поэтому никто не знает, как погиб тот охотник. Остаётся только считать правдой версию об ошибке.
Исчезновение отца и старшего брата Фаньбао стало большим событием, о котором знали все в округе.
В последнее время к ним в маленький каменный дом часто приходили люди, чтобы навестить их, посочувствовать, оставить немного дешёвого сострадания, а Фаньбао ещё и приходилось наливать им чай.
Потом им это надоело, и они выпустили леопардов, закрыли дверь. Даже если кто-то говорил, что пришёл просто попить воды, Фаньбао отвечала через резное каменное окно: — А разве то, что течёт у входа, не вода?
— Дай ковш, — пришедший всё равно хотел увидеть несчастных мать и дочь.
Фаньбао отвечала: — А вы обычно в горах тоже ковшом пользуетесь?
Не нравится — катитесь с горы, какие же вы неженки!
Кто-то отвечал с нескрываемой злобой: — Неудивительно, что в вашей семье умирают люди. Такие невоспитанные дети, так вам и надо, будете жить в одиночестве.
Фаньбао сердито отвечала: — Что посеешь, то и пожнёшь, твои слова обернутся против тебя.
— Ха, уже сирота и вдова, а всё туда же, строите из себя. Живёте в таком проклятом месте, что вас ночью призраки схватят и сожрут без остатка.
Фаньбао велела маленькому леопарду: — Иди, прыгни ей на лицо, только не царапай глаза.
Маленький леопард выскочил, ловко прыгнул человеку на плечи и дважды шлёпнул лапами, очень по-человечески, так что у того искры из глаз посыпались.
Сначала подумали, что это кошка, а когда разглядели, что это маленький леопард, то, спотыкаясь и падая, бросились бежать с горы.
— У тех сироты и вдовы три маленьких леопарда.
Вскоре об этом узнали многие, и постепенно людей стало приходить меньше.
Фаньбао очень хотела, чтобы Синхуэй и Юэцзянь появились на людях. Тогда после рождения ребёнка в апреле у матери будет кому помочь, да и люди не будут так нагло приходить и насмехаться над ними.
Даже свахи часто приходили, уговаривая Гу Циньшу выйти замуж за старика, чтобы у Фаньбао был дом.
Гу Циньшу с криками прогоняла их.
Все знали, что Гу Циньшу выздоровела, и время от времени приходили люди, чтобы поиздеваться. Даже холостяки из других деревень строили бредовые планы, желая забрать их, мать и дочь, к себе.
Всю зиму их донимали, и Фаньбао с матерью это очень раздражало.
Ближе к Новому году часто приходили попрошайки из других мест, говоря, что в соседней области случилась беда, летом была засуха, из-за которой не было урожая, и теперь им не на что жить, и они с дорожным свидетельством вышли просить милостыню.
По одежде и говору было видно, что они действительно приезжие.
У Фаньбао появилась идея. Она отвела Синхуэй и Юэцзянь в главный город, нашла посредническое агентство, дала два ляна серебра и зарегистрировала их, сказав, что они беженки, которые продали себя, а Фаньбао купила их, чтобы они прислуживали её матери.
С помощью агентства, сделав вид, что дорожное свидетельство потеряно, их зарегистрировали, и теперь они стали служанками Фаньбао.
Синхуэй и Юэцзянь вышли на люди. Увидев, что две девушки сопровождают Фаньбао на улице, некоторые люди задумались, и снова потянулись к пещере Шэньсянь.
Те, у кого были недобрые намерения, и те, кто приходил просто поглазеть, шли нескончаемым потоком. Но леопарды были на страже, и со временем, поняв, что мечтать бесполезно, люди перестали приходить.
Синхуэй и Юэцзянь надели другие, неприметные, тонкие, как крылья цикады, маски, имитирующие лица, чтобы замаскироваться, и никто не увидел их настоящей красоты.
Гу Циньшу к тому, что ей прислуживают, отнеслась хорошо, но всё равно любила каждый день ткать.
Она слышала, что одного маленького леопарда продали за тысячу лян, и считала, что этих троих тоже нужно продать, а купить трёх собак для охраны дома.
— Некоторые собаки тоже очень сильные, могут напугать тигра. У одного моего двоюродного деда была собака, которая даже тигра прогнала.
Фаньбао усмехнулась: — Это случайность.
Обычные собаки при виде тигра писаются от страха.
Эти три наших леопарда — духовные леопарды. Тех четверых мы продали по необходимости, потому что были очень бедны.
А то бы всех оставили. Они такие свирепые в бою, посмотрим, кто ещё посмеет прийти к нашему дому?
Гу Циньшу тоже вздохнула: — Да, сразу стало понятно, что плохих людей стало больше. Раньше и не знали, что в округе столько бездельников!
Без этих леопардов нам бы действительно не справиться, вот уж действительно, нравы падают!
Фаньбао усмехнулась про себя. Трём леопардам сейчас всего полгода, а они уже выглядят как взрослые особи. Кто теперь посмеет прийти?
Даже родственники, приходя, издалека здороваются и стучат в дверь, боясь подойти к горному ручью у входа в пещеру, опасаясь, что по неосторожности окажутся в пасти леопарда. Даже если их просто укусят, будет очень неприятно.
Семья младшей тёти тоже перестала приходить. Они продали все овощи с огорода и вечером тридцатого числа принесли деньги.
— Овощи сразу отвезли в ресторан, цена была справедливой, и не нужно было торчать на рынке, так что это не составило труда, — с улыбкой сказал Гуань Цяошэн.
Заодно он принёс Фаньбао и её матери половину разделанной и засоленной свиньи. Фаньбао дала ему один лян и пять цяней серебра, то есть три серебряные монеты.
Гуань Цяошэн не хотел брать, но Гу Циньшу сказала: — Ты всё-таки возьми, иначе как мы сможем спокойно есть мясо, которое ты принёс?
Гуань Цяошэну пришлось взять. Вернувшись домой, он рассказал об этом своей матери. Линь Шучжэнь сказала: — Они даже служанок купили, похоже, у них всё-таки были какие-то сбережения.
Это хорошо. Теперь мы будем просто продавать их овощи и приносить им деньги.
Поскольку овощи под пещерой уже выросли, мать с дочерью не могли съесть много.
(Нет комментариев)
|
|
|
|