После того как Гу Циньшу пришла в себя, она начала сама готовить еду каждый день. Синхуэй и Юэцзянь, не находя себе применения, предложили Фаньбао: "Давай купим лодку. Твоя нефритовая тыква-горлянка ведь теперь пространственный артефакт?
Мы можем отвезти много-много овощей в город Наньцзин, что в пятнадцати ли отсюда, и продать их".
Фаньбао порылась в карманах: "Двадцать семь лян и пять цяней серебра. На эти деньги разве что на корму лодки хватит".
Синхуэй и Юэцзянь опешили. Юэцзянь с грустью сказала: "И что же нам делать?
Столько овощей пропадает.
Даже рис не можем вывезти и продать. Получается, даже имея деньги, мы не сможем заработать".
Синхуэй решила пойти на охоту: "Когда я увидела ту реку, мне сразу захотелось лодку. Как было бы здорово плавать по ней каждый день. А добравшись до пристани в главном городе, можно было бы прямо с лодки всё продать.
Мы уже были в главном городе, это большое место".
Фаньбао сказала: "Охотиться можно, но что, если вы встретитесь с теми здоровенными мужчинами?
Не возникнут ли у них дурные намерения?"
Юэцзянь усмехнулась: "Пусть камнями подавятся".
Она покачала рогаткой и арбалетом в руках.
Помимо готовки, Гу Циньшу могла ткать по одному отрезу ткани каждые два дня. За один отрез можно было заработать два цяня серебра, но этих денег хватало только на повседневные расходы семьи, и накопить было сложно.
Просто теперь не нужно было тратиться на еду. В пещере Синхайцзин Фаньбао, в холодильниках и морозильниках, было полно мяса. Много вещей, купленных на случай войны, теперь можно было использовать.
Так что деньги от продажи ткани можно было откладывать.
Второй сын младшей тёти, Ябао, был ровесником Фаньбао. Это было не прозвище, а настоящее имя. У него ещё был младший брат по имени Цзяньбао.
Братья пришли навестить вторую тётю и принесли полную корзину овощей.
Фаньбао не посмела отказаться, иначе пришлось бы объяснять, откуда у них овощи.
В корзине были разные овощи.
Фаньбао отвела их к огороду под пещерой и, указав на лук и чеснок, сказала: "Вот эти больше не приносите, у нас своих столько, что не успеваем съедать".
Ябао, улыбаясь, кивнул: "Хорошо, хорошо, я запомнил".
Фаньбао дала каждому по две большие паровые булочки, и мальчики, медленно жуя, отправились домой.
В первый же день охоты Синхуэй и Юэцзянь принесли семь маленьких леопардов, все живые и резвые.
Юэцзянь особым свистом, мелодией "Ещё пятьсот лет у неба взаймы", позвала Фаньбао, а затем завела всех леопардов в Синхайцзин.
— Ничего не поделаешь, зашли в девственный лес, поймали трёх кроликов, двух фазанов.
Потом спугнули самку леопарда. Подумали, что этих зверят можно продать, и принесли их. Завтра отвезём их в Наньцзинфу на продажу.
В глазах Синхуэй заблестели звёздочки: "Загрузим их в твою нефритовую тыкву-горлянку, выставим на пристани за городом, и будем продавать по одному. Меньше чем за триста лян серебра не отдадим".
Фаньбао изумилась: "Ты с ума сошла? Как можно продавать такую мелочь за такие деньги?"
Юэцзянь сказала: "Запросим тысячу лян, а там как пойдёт. Эти зверята вырастут и смогут стать ездовыми животными. К тому же, в этом мире действительно существуют совершенствующиеся. Мы встретили в лесу учеников бессмертной секты.
Эти леопарды — духовные леопарды, они не умрут через двадцать с лишним лет. Потому что та большая самка леопарда медленно отступала, а не бросилась на нас. Значит, она знает, что если детёныши попадут к людям, их не станут растить на мясо".
Фаньбао не знала, что они там встретили, но была уверена, что обе умнее её. Не зря же их называют универсальными андроидами.
На следующий день Синхуэй и Юэцзянь отвезли четырёх маленьких леопардов на пристань в Наньцзинфу и продали. По тысяче лян за каждого, всех купил один человек, даже не торгуясь.
Вернувшись, они пожалели, что не взяли с собой остальных трёх.
Но Фаньбао сказала: "Может, и продешевили. Вдруг бы нашёлся знаток?"
Синхуэй тоже сказала: "Тогда не будем продавать. Оставшихся трёх не продадим".
Они не плыли на лодке, а шли пешком, каждая несла по два леопардика. Они взяли только четырёх, потому что больше не могли унести, поэтому взяли тех, что покрупнее.
Они надеялись, что смогут найти покупателей по дороге, но прохожие только проявляли любопытство, и только в Наньцзинфу им удалось продать зверей.
Оставшихся трёх они решили не продавать, а оставить в Синхайцзин и растить.
Фаньбао купила в городе шестьдесят цыплят, шестьдесят утят, шестьдесят гусят и двадцать ягнят, чтобы выращивать их в Синхайцзин.
Это была еда и для неё, и для леопардов.
Но Синхуэй предложила: "Будем выпускать их на ночь в горы на охоту. Тогда не придётся тратить деньги, и, может быть, они ещё и добычу принесут".
Юэцзянь сказала: "Нам нужно пойти в горы и поймать несколько оленей и мунтжаков, чтобы разводить их. Мясо этих диких животных вкуснее.
Хотя мы с Синхуэй работаем на электричестве, твои младшие братья и сёстры скоро родятся, и очень быстро начнут есть за троих, нужно будет кормить их чем-то хорошим".
Фаньбао согласилась, и два андроида снова отправились на охоту, взяв с собой маленькую нефритовую тыкву-горлянку. Этим артефактом они могли пользоваться втроём.
Сначала они думали, что эта вещь — проводник в Синхайцзин, но потом обнаружили, что даже если её убрать, все трое всё равно могут свободно входить и выходить из Синхайцзин. Значит, после первого использования она стала бесполезной.
Позже Фаньбао обнаружила, что у неё есть отдельная функция хранения, и она может хранить живых существ.
Кроме того, у неё была ещё одна функция: её можно было использовать как летательный аппарат, можно было просто сесть на нефритовую тыкву-горлянку и взлететь.
Человек словно прилипал к ней, и как бы он ни двигался, он не падал. В какую сторону человек наклонялся, туда и тыква-горлянка его подхватывала.
Но использовать её решались только в Синхайцзин.
Фаньбао любила сидеть на спине робота-собаки и кататься на нём, но только по горам и водам Синхайцзин.
На этот раз Юэцзянь и Синхуэй отправились в горы, чтобы ловить живую дичь. Кроликов не брали, сразу убивали, чтобы приготовить жаркое или съесть свежими.
Дело в том, что эти зверьки очень хорошо роют норы, размножаются очень быстро и особенно вредят посевам.
Фаньбао особенно запомнила, как у одного её друга была вилла на берегу озера Дяньчи. Поскольку он долгое время не был в стране, вилла пустовала три года. Когда он вернулся, повсюду были кроличьи норы, весь передний и задний двор был изрыт, каждый сантиметр был в следах кроликов.
С тех пор, как Фаньбао увидела эту картину, она решила, что в этом мире можно держать любых животных, кроме кроликов.
И ещё дикие кабаны. Просто кошмар, чуть зазеваешься — и они расплодятся, станут настоящим бедствием для людей.
Даже такие животные, как леопарды, могут родить до семи детёнышей за раз, что тоже пугает.
В прошлой жизни Фаньбао, когда она была маленькой, к новому дому её семьи приходили леопарды, кусали кур и собак. Любую, даже самую большую собаку, могли утащить в мгновение ока.
У леопардов красивое телосложение, они быстро бегают, могут пробегать сто двадцать километров в час, и тысяча ли в день для них — не проблема.
Если леопарда долго приручать, и он привыкнет к хозяину, его можно использовать как ездовое животное.
А если это духовный леопард, у него есть генетическая наследственность, он будет самостоятельно тренироваться, сидеть и поглощать эссенцию солнца и луны, станет духом леопарда и не умрёт тысячи лет, то это ещё интереснее.
В тот вечер Синхуэй и Юэцзянь вернулись, принеся несколько кроликов и фазанов. Фазаны часто встречаются в лесу, и жители деревни каждый день видят их, когда идут за дровами.
Но поймать их сложно, фазаны очень пугливые, быстро взлетают и мгновенно исчезают.
Поэтому никто из тех, кто идёт за дровами, не может поймать фазана, разве что если у них есть рогатка, как у Юэцзянь, и к тому же нужно метко стрелять и уметь предугадывать, в какую сторону побежит фазан.
Синхуэй с досадой сказала: "Видели стадо оленей, но как только мы появились, они убежали, ни одного не поймали.
Завтра снова пойдём, расставим ловушки, нужно поймать трёх-пять, иначе опять зря сходим".
(Нет комментариев)
|
|
|
|