Генерал У вздрогнул от хлопка Цуй Шо, его плоть буквально подскочила. Поняв, что Принц разгневан, он поспешно встал, слегка опустив голову, и сказал: — Принц, виноват лишь Ваш подчиненный, плохо разбирающийся в людях. Не думал, что некоторые так легко поддаются искушению.
Однако это обычное дело для человека. Когда солдаты, которые годами воевали вдали от дома, внезапно видят этих откровенно одетых женщин Южных Варваров, их сердца, естественно, перестают слушаться.
— Откровенно одетых? — Цуй Шо, хотя и был разгневан, быстро успокоился. Выслушав его слова, он задумчиво сказал: — Я, Принц, слышал, что женщины Южных Варваров любят носить короткие рубахи и юбки, открывая руки и ноги.
— Именно так, Принц. Климат здесь душный и жаркий, и они давно привыкли к такой одежде.
Но когда в Ся видели, чтобы женщины осмеливались так одеваться на публике? Наши солдаты, увидев такое, если только они не обладают очень сильным самообладанием и не могут сохранять спокойствие, обычные люди никак не могут оставаться равнодушными.
— поспешно объяснил Генерал У.
— Значит, ты хочешь сказать, что хотя люди и проникли туда, но из-за того, что столкнулись с такой ситуацией, что будет дальше, сейчас сказать сложно, верно? — Цуй Шо наконец понял цель его слов.
— Не совсем так. Я, Ваш подчиненный, верю, что они справятся, если им дать время приспособиться, — неохотно сказал Генерал У.
— Сколько времени им нужно, чтобы приспособиться?
Если они не смогут приспособиться, разве это не пустая трата времени?
Лучше отозвать всех оставшихся людей. Похоже, это дело нужно перепланировать. Решение Цуй Шо казалось поспешным, но на самом деле в этот момент он уже примерно обдумал этот вопрос.
В конце концов, земли Южных Варваров отличаются от Центральных Равнин. Тогда он отправил эту секретную группу только потому, что ситуация была срочной, и он хотел получить больше информации о положении дел там. Неожиданно произошел такой инцидент.
Теперь, похоже, если не анализировать конкретную ситуацию, а действовать опрометчиво, можно понести убытки, превышающие выгоду.
— Отозвать? — Генерал У полуоткрыл рот, глядя на него в недоумении.
— Да, отозвать, — уверенно ответил Цуй Шо. — Это дело я, Принц, тщательно обдумаю.
— Э... да, Ваш подчиненный сейчас же этим займется, — Генерал У, хотя и был несколько озадачен, не стал больше ничего говорить. Он поклонился, сложив руки, и вышел.
...
Чэнь Бинчжу, уйдя, не пошла сразу в Оранжерею, а отправилась в Сад Отдыха искать Тётушку Жэнь. Сад Отдыха — это комнаты, где отдыхают тётушки резиденции.
Едва она подошла к входу в Сад Отдыха, как случайно встретила выходящую Тётушку Жэнь.
Чэнь Бинчжу почтительно кивнула ей и только собиралась сказать, зачем пришла, как та прервала ее: — Зачем ты сюда пришла?
Но ты пришла как раз вовремя, я и так собиралась тебя найти.
— Найти меня? — Чэнь Бинчжу удивилась.
— Принц доволен завтраками, которые ты готовила ему последние два дня? — Тётушка Жэнь с ожиданием посмотрела на нее.
— Мм, — Чэнь Бинчжу кивнула. — Принц очень доволен.
— Хорошо, если доволен, — Тётушка Жэнь слегка кивнула. — Сейчас как раз есть одно дело, и я не знала, кого попросить. Похоже, ты можешь пригодиться.
Чэнь Бинчжу выглядела растерянной: — Не знаю, какое дело у Тётушки Жэнь?
— Уже середина третьего месяца. Через несколько дней будет шестой день четвертого месяца, в этот день Принцу исполнится двадцать один год. Поэтому сейчас нужно готовиться к Банкету по случаю дня рождения Принца, — мягко сказала Тётушка Жэнь. — Изначально Принц велел нам просто приготовить что-нибудь, но разве так можно?
В конце концов, это чужая земля, и рядом с нами, несколькими старыми тётушками, нет других родственников.
Как бы то ни было, нужно хорошо подготовиться к Банкету по случаю дня рождения Принца, по крайней мере, приготовить что-нибудь особенное, чтобы Принц обрадовался. Раз уж Принц очень доволен едой, которую ты готовила последние два дня, я подумала поручить тебе приготовить два блюда.
Услышав это, Чэнь Бинчжу принялась качать головой: — Нет, нет, мои блюда слишком простые, как они могут быть на банкете!
— Ничего страшного, — равнодушно улыбнулась Тётушка Жэнь. — Главное приготовить два особенных блюда, я уверена, Принцу они понравятся.
Вернувшись, хорошенько подумай. Когда решишь, какие ингредиенты тебе нужны, просто скажи мне.
— Тогда... хорошо, — Чэнь Бинчжу неохотно согласилась. Ей даже не хотелось говорить о том, зачем она пришла. Она повернулась и направилась в Оранжерею.
По дороге она все больше расстраивалась. Она пришла сюда, чтобы найти вещи, но так и не нашла их, а превратилась чуть ли не в Повариху. Если так пойдет дальше, неизвестно, когда она найдет то, что ищет. Что делать с отцом в пещере?
Размышляя о делах, она неторопливо дошла до Оранжереи.
Войдя в дверь Оранжереи, она увидела человека, присевшего там, и от неожиданности вздрогнула.
Присмотревшись, она увидела растрепанного, с грязными волосами старика, который присел рядом с горшком с цветком и срывал распустившиеся цветы. Сорвав, он засовывал их в рот.
Чэнь Бинчжу, увидев, что цветы быстро превратились в непотребный вид, почувствовала, как сердце ее сжалось, и поспешно крикнула: — Ой, Дедушка, кто вы?
Зачем вы едите цветы?
Если Принц увидит свои цветы в таком виде, меня насмерть заругают!
— Девочка, чего ты так спешишь! — Старец не испугался, встал и усмехнулся: — Всего лишь съел несколько цветов, разве это так серьезно?
Чэнь Бинчжу увидела, что его лицо тоже грязное, хотя и худое, но взгляд живой, а выражение лица счастливое и беззаботное, что было довольно забавно.
Однако она подумала, что этот человек пришел извне, но, судя по всему, не через главный вход. В душе у нее возникло некоторое любопытство.
В резиденции есть стражники, как они могли не заметить, что сюда проник посторонний?
Она не хотела больше расспрашивать, лишь мягко сказала: — Дедушка, если вы голодны, я принесу вам что-нибудь поесть, а потом вы поскорее уйдете.
— Ой, такое место, наполненное ароматом цветов, старику и правда жаль покидать, — глаза старца все еще смотрели на цветы в горшках на земле, а губы причмокивали. Он продолжал говорить сам с собой: — Я шел снаружи, устал и выбился из сил, и вдруг почувствовал сильный цветочный аромат. Не удержался и пришел сюда, чтобы попробовать свежего.
— Попробовать свежего? — Чэнь Бинчжу, видя, что он не отрывает глаз от цветов, почувствовала себя странно. — Вы пришли сюда только из-за этих цветов?
Тогда как вы сюда попали?
— Хе-хе, я... я перепрыгнул оттуда, — старец небрежно погладил уголок губ, говоря и указывая на стену неподалеку.
Чэнь Бинчжу вдруг все поняла. Она знала, что в этом мире много удивительных людей. Вероятно, этот старец — Отшельник-мудрец, скрывающийся в деревне. Но его внешний вид слишком убогий.
Она подумала, что лучше всего, если он поскорее уйдет.
Хотя он самовольно проник в чужую резиденцию, он всего лишь странный старик, любящий есть свежие цветы. Не стоит беспокоить других.
Подумав об этом, она улыбнулась: — Дедушка, я вижу, вы голодны, поэтому, почувствовав аромат, захотели поесть. Я принесу вам что-нибудь поесть, а потом уходите.
Если вы всполошите стражников, они примут вас за вора и схватят.
— Мм, у девочки доброе сердце, — старец повернулся и с улыбкой посмотрел на нее. — Хорошо, иди принеси.
— Дедушка, не бродите нигде! — Чэнь Бинчжу и правда боялась, что он начнет бесцельно бродить.
— Ладно, ладно, я понял, — старец улыбнулся и снова принялся рассматривать цветы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|