Подумав об этом, Чэнь Бинчжу осторожно повернулась, готовясь немедленно улизнуть.
Неожиданно из домика раздался спокойный, но властный голос: — Раз уж пришла, почему не заходишь открыто? Не нужно красться снаружи!
Чэнь Бинчжу почувствовала, как ноги ее оцепенели. Она не знала, войти или не войти, и на мгновение замерла на месте.
Она не боялась его, просто чувствовала себя немного неловко.
Подумав, она поняла: насколько же хитер этот парень, как он мог не знать, что за ним кто-то следит?
Цуй Шо увидел, что снаружи долго нет движения, и невольно рассердился. Голос его заметно повысился: — Шуй Чжу, я, Принц, знаю, что это ты. Я велел тебе войти, почему ты так долго стоишь?
Чэнь Бинчжу закрыла глаза, стиснула зубы и поняла, что придется идти, несмотря ни на что. Она, конечно, не смела больше медлить, протянула правую руку, осторожно толкнула дверь и, опустив голову, вошла.
Цуй Шо уже сидел на большом, искусно сплетенном бамбуковом кресле в центре комнаты, скрестив руки на груди, и бесстрастно смотрел на вошедшую девчонку.
Чэнь Бинчжу остановилась примерно в пяти-шести шагах от него, тревожно стоя, не смея сказать ни слова.
Цуй Шо изогнул уголок губ и, многозначительно глядя на нее, спросил: — Интересно?
Чэнь Бинчжу смотрела на землю, постоянно перебирая в уме варианты ответа.
К счастью, она быстро придумала. Подняв голову, она почтительно сказала: — Принц, дома Ваша служанка привыкла к утренним тренировкам; в эти дни, поскольку я давно не занималась, шея сильно затекла, и я хотела воспользоваться ранним утром, чтобы немного размяться.
Только что, увидев, как Вы несете ветку орхидеи, я из любопытства последовала за Вами.
Не думала, что помешаю Вам. Ваша служанка готова понести за это наказание. Сказав это, она не стала отводить взгляд, а прямо смотрела на него.
Цуй Шо, слушая ее слова и видя в ее глазах отсутствие страха, невольно улыбнулся и, приподняв бровь, сказал: — Хорошо, надеюсь, ты говоришь правду.
Наказания не будет, иди занимайся своими делами. Если хочешь размяться, можешь просто прогуляться по саду, не нужно бесцельно бродить.
— Принц, — Чэнь Бинчжу умоляюще посмотрела на него, — долго находиться в резиденции очень скучно. Не могли бы Вы позволить Вашей служанке выходить из резиденции на час каждый день?
Ей действительно было очень скучно в резиденции Принца Хэн в последние дни. Раньше дома она была свободна и непринужденна, в свободное время всегда бегала по горам и полям; совсем не так, как сейчас, когда она целыми днями сидит в этой резиденции и не может никуда далеко уехать.
Она не знала, когда сможет найти те две вещи. Хотя в резиденции она не бездельничала, но целыми днями ей было очень скучно.
— Выходить каждый день на час?
Так нельзя! — Цуй Шо отказал ей, даже не подумав, но не сказал категорично, тут же добавив: — В месяц можно выходить из резиденции не более трех раз. Потом пусть Тётушка Жэнь тебе все устроит.
Чэнь Бинчжу сначала немного расстроилась, но услышав, что все же можно выходить из резиденции три раза в месяц, настроение ее тут же улучшилось.
Она благоразумно поспешно опустила голову и поблагодарила: — Благодарю Вас, Принц. Ваша служанка может идти? — Сказав это, она подняла голову и вопросительно посмотрела на него.
— Раз уж ты дошла досюда, должно быть, тебе очень любопытно.
Цуй Шо спокойно смотрел на нее, словно говорил о чем-то, что его не касалось: — Хочешь узнать, кто изображен на этом портрете?
Чэнь Бинчжу тут же оцепенела. Она никак не ожидала, что он сам заговорит об этом.
Хотя, конечно, ей было немного любопытно, но она подумала, что это чужая частная жизнь, и какая ей польза от того, что она узнает?
Она слегка улыбнулась и отказалась: — Нет, Принц, это Ваша частная жизнь.
Вашей служанке нет необходимости знать об этом.
Время уже позднее, Вашей служанке пора идти заниматься делами. Хотя она так сказала, но пока человек наверху не разрешил уйти, она не смела уходить самовольно.
Ее глаза невольно скользнули к портрету на стене. Женщина на портрете выглядела лет четырнадцати-пятнадцати. Неизвестно почему, но ей показалось, что человек на портрете очень похож на человека перед ней.
Цуй Шо был невозмутим и сказал: — Ничего страшного, на самом деле это не такая уж и большая тайна. Просто мне до сих пор не встречался человек, которому я мог бы рассказать об этом, а другие просто видят, что такое место существует.
Раз уж сегодня тебе суждено было оказаться здесь, почему бы и не рассказать тебе. Сказав это, он поднял глаза, повернул голову и посмотрел на стену, затем снова повернулся и продолжил: — Человека на портрете зовут Цуй Ю Лань, она моя сестра.
Чэнь Бинчжу от удивления широко раскрыла глаза и подумала: "Оказывается, сестра!"
"Неудивительно, что мне показалось, что он немного похож на женщину с портрета".
В итоге оказалось, что они брат и сестра.
Но зачем вешать портрет сестры повсюду?
Цуй Шо, видя ее удивленное выражение лица, не обратил на это внимания и, словно изливая душевные переживания старому другу, продолжил говорить сам с собой: — Три года назад она была еще беззаботной маленькой девочкой, не знавшей печали.
В тот год наш отец — Принц Цзин — был обвинен тогдашним Императором в накоплении войск и намерении поднять мятеж, и по этому обвинению был осужден.
В то время мне было всего семнадцать лет, но я уже разгромил три тысячи свирепых воинов Западных людей в битвах на северо-западе, можно сказать, возвел для государства Ся медные стены и железные бастионы.
Поэтому к вопросу об отце отнеслись более снисходительно.
Но это лишь позволило моему отцу остаться в живых.
Это не было прежней спокойной и непринужденной жизнью. Жить в маленькой комнате — это еще ничего, но хуже всего — круглосуточное наблюдение.
Отец и мать, хотя и были недовольны и опечалены произошедшим, ничего не могли поделать.
Ю Лань после этого несчастья из живой и веселой превратилась в унылую и печальную.
Так продолжалось долго, и в конце концов болезнь сердца вызвала внешнее зло, и она тяжело заболела.
В той обстановке не было хороших лекарств, она пила лишь какие-то отвары, чтобы немного сдержать болезнь!
В таком состоянии разве это могло помочь!
В итоге, из-за слишком долгой болезни и отсутствия своевременного лечения, она преждевременно ушла.
Отец и мать, хотя и были возмущены и опечалены, ничего не могли поделать.
Поэтому я, так называемый Принц, будь то отношение других ко мне или мое отношение к другим, повсюду остерегаюсь, даже заводить друзей приходится крайне осторожно!
Его слова, словно открытый шлюз, хлынули потоком и не останавливались.
К концу, возможно, потому что он говорил о печальных вещах, в нем прорвалось неудержимое волнение, вызванное возмущением.
Чэнь Бинчжу не понимала, почему он говорил о том, что повсюду остерегается людей, и почему он рассказал ей так много. Вероятно, это было одиночество на вершине, когда не с кем поделиться.
Она считала, что это чужая частная жизнь, и ей совершенно не нужно было это слушать. Поэтому, не обращая внимания на то, будет ли Цуй Шо говорить дальше, она поспешно почтительно сказала: — Принц, благодарю Вас за доверие к Вашей служанке, но Ваша служанка всего лишь низший по положению человек, и ей не нужно знать так много.
Лучше Вашей служанке уйти, а Вы можете побыть в тишине.
Цуй Шо покачал головой и горько усмехнулся: — Эти вещи не являются секретом. Вопрос лишь в том, знает об этом больше людей или меньше.
— Мм, — тихо ответила Чэнь Бинчжу. Видя, что он собирается продолжить, а ей очень не хотелось слушать, она стала искать способ уйти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|