хвастался.
Результат был предсказуем: он снова облил меня холодной водой.
Все равно я могу только молча терпеть убытки, что вполне соответствует моему положению.
Вернувшись домой, я отдала одежду Дедушке.
Увидев ее, Дедушка так расплылся в улыбке, что уголки рта почти доходили до ушей.
Он рассматривал одежду спереди и сзади, прикладывал к себе: — Хорошо, хорошо, я как раз ломал голову, что надеть на банкет. То, что мне приготовила твоя мама, мне не нравится. А теперь все в порядке, не нужно беспокоиться, будет это. Моя внучка такая послушная.
Видя, как Дедушка счастлив, я тоже радовалась: — Дедушка, скорее примерьте. Если что-то не подходит, я успею быстро исправить, чтобы вы могли надеть это на банкет послезавтра.
— Да, Папа, посмотрите, как вы обрадовались, скорее примерьте.
— Хорошо, хорошо, подождите, я сейчас примерю.
Вскоре Дедушка вышел. В одежде, которую я разработала, он выглядел сияющим, словно помолодел на двадцать лет.
Он подошел к нам, покружился, как модель, и даже принял позу: — Смотрите, как вам? Разве не красавец?
Ян Цзэ Фэн захлопал в ладоши: — Дедушка, в этом костюме вам и семидесяти не дашь.
— Ха-ха-ха, — Дедушка, услышав это, обрадовался еще больше. — Этот ребенок, такой сладкоголосый, но мне нравится это слушать.
Я встала и помогла Дедушке поправить одежду. Он радостно похлопал меня по плечу: — Наша Линь Син выросла, может делать одежду для Дедушки. Дедушка очень счастлив.
Если бы твои родители узнали, они тоже были бы очень довольны.
Говоря это, он чуть не заплакал.
— Дедушка, я обязательно буду хорошо заботиться о вас в будущем и стану хорошей внучкой.
— Хорошо, хорошо, моя внучка и так очень хорошая.
В итоге одно платье снова привело к тому, что Дедушка весь вечер "вспоминал историю". С момента моего возвращения я слушала это уже не меньше пяти раз, и, честно говоря, я уже могу это наизусть рассказать.
В итоге Ян Цзэ Фэн сказал, что ему пора домой, но Дедушка не забыл напомнить ему, чтобы вся их семья обязательно присутствовала на банкете.
Банкет в честь дня рождения Дедушки
Наконец, наступила суббота, день рождения Дедушки. Я специально отпросилась у Сестры Су на весь день, чтобы помочь с подготовкой к банкету.
Банкет проходил в Банкетном зале пятизвездочного отеля.
Брат отвечал за встречу гостей снаружи, а Мачеха, сестра Линь Юань и я сопровождали Дедушку.
Сегодня вечером пришло очень много гостей. Дедушка без устали представлял мне каждого, и я каждому кивала в знак приветствия, но никого не запомнила.
Видя, как Дедушка меня любит, эти люди без умолку хвалили меня, а я про себя очень их презирала.
Вскоре я увидела кого-то очень знакомого. Присмотревшись, я поняла, что это Чжэн И Хэн.
Рядом с ним шли, наверное, его родители.
Увидев их, Дедушка заметно вздохнул. Я повернулась к нему, и выражение его лица было странным. Я никогда не видела Дедушку с таким выражением, хотя не могла понять, что оно означает.
Отец Чжэн И Хэна подошел к Дедушке и поздравил его: — Господин Линь, с днем рождения! Желаю вам благополучия, как Восточное море, и долголетия, как Южные горы.
Сказав это, он очень тепло пожал Дедушке руку.
Дедушка тоже вежливо пожал ему руку: — Спасибо, спасибо. Господин Чжэн, ваше присутствие — большая честь для меня, старика.
— Что вы, что вы. День рождения Господина Линя — мы, Младшее поколение, обязательно должны прийти и поздравить.
Госпожа Чжэн, стоявшая рядом, тоже сказала: — Дядя Линь, не говорите так официально. Мой отец и вы раньше были хорошими друзьями. Теперь, когда его нет, я считаю своим долгом прийти и поздравить вас.
— Эх, твой отец... Жаль его, — похоже, Дедушка и отец Госпожи Чжэн были очень хорошими друзьями.
— Кстати, Дядя Линь, позвольте представить, это мой сын.
Госпожа Чжэн подтянула к себе Чжэн И Хэна.
Чжэн И Хэн поклонился Дедушке и сказал: — Дедушка Линь, желаю вам благополучия, как Восточное море, и долголетия, как Южные горы.
Отец и сын произнесли одинаковые пожелания, никакой оригинальности.
Дедушка спокойно кивнул, на лице его было сложное выражение: — Действительно, Выглядит выдающимся.
— Дедушка, вы преувеличиваете, — Чжэн И Хэн с улыбкой поклонился.
— Ой, это Линь Син?
Не виделись несколько лет, а ты стала еще красивее, — Госпожа Чжэн заметила меня, стоявшую рядом с Дедушкой.
Я с улыбкой кивнула им, обменявшись взглядами.
Господин Чжэн и Госпожа Чжэн тепло поздоровались со мной, но за их дружелюбными жестами трудно было скрыть странный взгляд. Мне было очень любопытно, почему Дедушка смотрел на них странно, и они смотрели на меня странно?
Чжэн И Хэн же все время смотрел на меня, его взгляд был горячим, но он не собирался здороваться со мной, что меня немного смутило.
Атмосфера была довольно напряженной.
В этот момент сзади раздался громкий голос: — Господин Линь, с днем рождения!
Сразу было понятно, что это голос отца Ян Цзэ Фэна, Дяди Яна.
Все обернулись и увидели, что Дядя Ян, Тетя Ян и Ян Цзэ Фэн идут к нам.
Дедушка, увидев, что они идут, явно обрадовался: — Маленький Ян, давно не навещал меня, старика.
— Ха-ха, в последнее время был занят. К тому же, Дедушка, у вас ведь внучка рядом, зачем вам нас навещать?
Думаю, вы каждый день сияете от счастья.
Дедушка обрадовался еще больше: — Что ты говоришь?
— Дедушка, желаю вам долгих лет жизни, — голос Дяди Яна по-прежнему был громким.
— Хорошо, хорошо, спасибо, спасибо.
Я действительно хочу прожить еще несколько лет, чтобы увидеть, как наши две семьи породнятся, — сказав это, Дедушка искоса взглянул на меня и Ян Цзэ Фэна.
Породнятся?
Разве Дедушка не объявил публично о нашей свадьбе с Ян Цзэ Фэном?
Я осторожно посмотрела на Ян Цзэ Фэна, он смотрел на меня и пожал плечами.
— Хорошо, хорошо, этот день не за горами, — Дядя Ян и Тетя Ян широко улыбались.
Я нечаянно взглянула на Чжэн И Хэна. Он опустил веки, его мысли были неясны. Я смутно чувствовала, как от него исходит какая-то неопределенная аура, медленно плывущая ко мне.
Вдруг он поднял голову, и наши взгляды встретились. Я была застигнута врасплох, отвела взгляд, улыбнулась ему и кивнула. Он тоже вежливо кивнул мне.
— Ой, Господин Чжэн тоже здесь?
Дядя Ян заметил семью Чжэн И Хэна, стоявшую рядом. — Это, должно быть, ваш сын. Он действительно красив и Выглядит выдающимся.
— Что вы, что вы, Господин Ян преувеличиваете. Ваш сын действительно Необыкновенный.
Оба были очень вежливы.
— Ха-ха, Цзэ Фэн, разве не поблагодаришь Господина Чжэна за комплимент?
Дядя Ян повернулся к Ян Цзэ Фэну и сказал.
— Не стоит, не стоит. Спасибо, Дядя Чжэн, за комплимент.
В его словах чувствовалась некоторая старинная вежливость.
— И еще, забыл поздравить Господина Яна с породнением с Господином Линем.
— Спасибо, спасибо. Обязательно пригласим Господина Чжэна на свадебный пир.
Пойдемте, мы с вами отойдем в сторонку и хорошо поговорим, не будем мешать Дедушке.
— Хорошо, хорошо. Тогда, Господин Линь, мы пойдем.
Дедушка с улыбкой кивнул: — Пожалуйста.
Из всей группы рядом со мной остался только Ян Цзэ Фэн. Дедушка, увидев его, тут же поторопил меня составить ему компанию.
Я была этому очень рада. Встречать всех этих людей было мне не по силам.
Поэтому я последовала за Ян Цзэ Фэном и мы нашли тихое место, чтобы сесть.
— Разве не поблагодаришь меня за спасение?
Похоже, он сразу заметил мое беспокойство.
Но я была упряма: — Когда ты меня спас? Я что-то не знаю?
— Еще спрашиваешь! Я видел, как ты стоишь рядом с Дедушкой без настроения, и специально вывел тебя. А ты даже не благодаришь меня?
Вот уж действительно, добрые дела остаются без награды.
Он надул губы.
— Кто тебя просил быть добрым? Я тебя не просила, — сказала я с видом безразличия.
— Хорошо, запомни эти слова.
На лице Ян Цзэ Фэна явно читалось: "Посмотрим, что ты скажешь потом".
Я быстро сменила тему: — Но Дедушка только что сказал, что наши две семьи породнятся. Разве это не равносильно публичному объявлению о нашей свадьбе?
Мне кажется, Дедушка не из тех, кто принимает поспешные решения. К тому же, не было никаких признаков того, что он собирается что-то объявлять. Это очень странно.
— Это делается для определенных людей, — Ян Цзэ Фэн задумчиво посмотрел вдаль.
— Каких людей?
Я удивилась. Он, кажется, все знает.
— Что, так не хочешь за меня замуж?
Он снова сменил выражение лица.
— Не хочу. И что?
Я специально хотела его разозлить.
— Тогда ничего не поделаешь. Дедушка так сказал, так что ты обречена провести остаток жизни со мной. Смирись.
Он отбросил волосы назад, делая вид, что он очень красив. — В будущем придется называть меня "мужем", запомни.
Я закатила глаза. Почему он всегда такой? Дай ему немного солнца, и он тут же расцветает.
Мы с Ян Цзэ Фэном немного поболтали и поиграли, и вскоре все гости собрались. Банкет в честь дня рождения Дедушки официально начался.
Я поспешила вернуться к Дедушке, а Ян Цзэ Фэн пошел к своим родителям.
На сцене Дедушка стоял в центре. Слева от него стояли Мачеха и сестра Линь Юань, справа — я и брат.
Конечно, сначала слово взял именинник. На самом деле, это были обычные банальности: "Спасибо всем, что пришли сегодня", "Пожалуйста, чувствуйте себя как дома" и так далее.
Очень похоже на речь государственного лидера.
Затем несколько гостей выступили с поздравлениями и пожеланиями, даже подарили цветы. Мне показалось, что это все слишком наигранно.
В конце концов, было объявлено о начале банкета.
Мы с братом помогли Дедушке сесть на главное место. Вскоре вокруг нас собралась толпа — так называемые "большие шишки" из мира бизнеса и политики. На самом деле, они просто хотели Налаживать связи с моим Дедушкой. Каждый из них притворялся каким-то интеллигентом, будто Вышел из грязи чистым. Чем больше я на них смотрела, тем больше мне становилось противно.
Эти люди, которые в обычное время на политической и деловой арене ничему не научились...
(Нет комментариев)
|
|
|
|