тут же сменил выражение лица и поддразнил: — Тогда тебе нужно родить кого-то поприличнее. Что за мать, если ребенок выглядит ни мужчиной, ни женщиной?
Сестра Су рассмеялась вместо того, чтобы рассердиться: — Ян Цзэ Фэн, ты все такой же.
Похоже, его привычка зло подшучивать над людьми была всем известна.
— Идите, идите, скорее садитесь, поедим вместе, — Ян Цзэ Фэн, увидев, что все так долго стоят, поспешно предложил всем сесть. — Син, садись рядом со мной, а там пусть сядут Сестра Су и Сяо И.
Я кивнула, но почувствовала, что что-то тянет меня за руку. Опустив взгляд, я увидела, что это Сяо И. Она трясла мою руку и капризно говорила: — Я хочу сидеть с сестрой.
— Что?
Ты так быстро отказалась от мамы? — Сестра Су посмотрела на ребенка.
Услышав это, она все равно не отпускала мою руку, только без умолку качала головой и говорила: — Хочу, хочу.
— Если хочешь, сиди с мамой, не беспокой сестру, — сказала Сестра Су командным тоном.
Но Сяо И все равно не отпускала.
Видя такое положение дел, я взяла Сяо И на руки и улыбнулась Сестре Су, показывая, что ничего страшного, если Сяо И сядет со мной.
Ян Цзэ Фэн тоже сказал: — Ничего, пусть ребенок сядет с Линь Син.
Детям будет о чем поговорить.
Сестра Су ничего не могла поделать и только села рядом с Ян Цзэ Фэном: — Я боялась побеспокоить Линь Син.
Я покачала головой.
— Этот ребенок обычно очень стесняется незнакомых людей. Не знаю, почему сегодня так, кажется, вы ей очень понравились, — Сестра Су погладила Сяо И по голове и спросила: — Тебе очень нравятся брат и сестра?
Сяо И послушно кивнула: — Сестра нравится, а дядя так себе.
Я подумала, какой милый ребенок, и подняла глаза на Ян Цзэ Фэна. У него было мрачное лицо.
Еда быстро появилась на столе. Мы зашли в китайский ресторан, поэтому чувствовали себя как дома. Несколько человек ели и болтали.
На самом деле, болтали только Ян Цзэ Фэн и Сестра Су, а я занималась Сяо И. Сяо И ела очень тихо, не была привередливой. Что я ей клала, то она и ела, не отказывалась и не просила добавки.
Я заметила, что Сестра Су очень общительный человек и ко всему относится спокойно. Даже когда речь заходила о ее грустных моментах, она могла просто улыбнуться и пройти мимо.
Но мы не стали расспрашивать ее о ее боли. В конце концов, как бы внешне она ни казалась беззаботной, в душе ей все равно было тяжело.
— Сестра Су, где вы сейчас работаете?
Все еще в компании вашего отца? — спросил Ян Цзэ Фэн.
— С этим ребенком меня давно выгнал отец. Я так опозорила семью, что он меня не оставил.
К счастью, раньше у меня были кое-какие сбережения, и теперь я открыла магазин, вернувшись к своей профессии — дизайну одежды.
Он работает уже больше трех лет, и у меня много знакомых, которым нравится мой дизайн, они часто приходят поддержать меня, так что дела идут неплохо.
В последнее время я очень занята, мне как раз не хватает помощника.
Думаю, мне тоже нелегко, правда? С ребенком еще и магазин открыла, сама собой восхищаюсь.
Твоя мама тоже часто заходит ко мне, как-нибудь приведи Линь Син.
Услышав, что она занимается дизайном одежды, я заинтересовалась.
В Швейцарии я тоже училась дизайну одежды. Это был мой первый друг в реабилитационном центре. Она была дизайнером одежды, но тоже попала в аварию и повредила руку.
По стечению обстоятельств мы познакомились. Тогда она была очень подавлена. Хотя врачи говорили, что после реабилитации она сможет восстановиться, этот случай так сильно ее потряс, что она никак не могла смириться.
Видя ее такой, я притворилась, что очень интересуюсь дизайном одежды, и стала настойчиво просить ее научить меня. Сначала она не хотела, но потом, не выдержав моих просьб, согласилась.
Так, постепенно, ее рука стала восстанавливаться, а я все больше интересовалась дизайном одежды. Я даже научилась придумывать и шить свою одежду.
Это было самое лучшее, что произошло со мной во время лечения в Швейцарии.
Поэтому я набрала на телефоне: — У Сестры Су не хватает помощника, я могу помочь?
Сестра Су немного опешила от моих слов, а Ян Цзэ Фэн очень меня поддержал: — Линь Син справится. В Швейцарии она несколько лет училась дизайну у известного дизайнера. Я видел ее работы, они очень неплохие. Позвольте ей попробовать.
В конце концов, она целыми днями сидит дома без дела. Найти работу для нее тоже будет хорошо.
Я с благодарностью посмотрела на Ян Цзэ Фэна. Не ожидала, что он согласится, чтобы я работала.
— Хорошо. Но мне нужно сначала посмотреть, как ты справишься. Создавать одежду для богатых людей — это нелегкая работа.
Приходи в воскресенье утром в десять в мой магазин. Мне нужно, чтобы ты сначала освоилась.
Сестра Су легко согласилась.
Я тут же кивнула: — Спасибо, Сестра Су, я обязательно постараюсь.
— Но зарплата у меня там невысокая, 2000 юаней в месяц.
— Ей не нужны деньги, она просто ищет место, чтобы не скучать, — сказал Ян Цзэ Фэн.
Я тоже подумала, что это неважно. Все равно я не люблю ходить по магазинам и покупать одежду, редко куда-то выхожу одна. Максимум, что я покупаю каждый месяц, это журналы. 2000 юаней на карманные расходы более чем достаточно.
Я тут же кивнула.
Сестра Су снова расплылась в улыбке: — Не думала, что, приехав в Парк развлечений, смогу найти помощника.
Тут Сяо И отложила палочки и крикнула: — Ура! Сестра придет помогать в наш магазин! Ура! Теперь я смогу каждый день играть с сестрой.
Сестра Су покачала головой: — Похоже, тебе теперь придется взять на себя еще одну обязанность — присматривать за этим маленьким чертенком.
Я с улыбкой показала жест "ОК".
Сяо И радостно прижалась ко мне, потираясь. Четырехлетний ребенок, скорее, похож на кошку.
Затем она тихо спросила меня: — Сестра, на чем вы катались в Парке развлечений?
Ее вопрос поставил меня в тупик. Жестами она не поймет, а слов она знает мало.
Сестра Су, видя мое замешательство, сказала: — Сяо И понимает язык жестов. У нее есть хороший друг, который тоже не может говорить, и она понемногу училась. Даже я немного понимаю.
Я обрадовалась: — Правда?
Вот здорово!
Сяо И послушно кивнула.
Тогда я показала ей жестами: — Мы катались на «Американских горках», «Пиратском корабле» и тому подобном.
Она надула губы и сказала: — Мама не разрешает мне кататься на этом. Сестра лучше, дядя никогда не возражает, если ты хочешь на чем-то кататься.
— Это потому, что ты еще маленькая, и мама боится, что тебе будет опасно.
Когда ты вырастешь такой большой, как сестра, ты тоже сможешь кататься на чем захочешь.
Глаза Сяо И загорелись: — Тогда я обязательно вырасту быстрее.
— Нужно слушаться маму, чтобы быстрее вырасти.
Сяо И посмотрела на меня, потом на свою маму и сказала: — Я и так очень послушная.
Сестра Су с улыбкой посмотрела на Сяо И: — Да-да-да, наша Сяо И самый послушный ребенок на свете.
В будущем тоже слушайся сестру.
Сяо И кивнула и сказала нежным голосом: — Хорошо!
Ее милый вид заставил нас всех расхохотаться. Хотя она не совсем понимала почему, видя, как мы смеемся, она тоже начала смеяться.
Вдруг Сяо И увидела за окном Колесо обозрения и радостно сказала: — Сестра, я на нем каталась, это так весело! Оттуда открывается очень красивый вид.
Сестра Су тоже сказала: — С этого Колеса обозрения виден весь район. Если вы еще не катались, стоит попробовать.
Когда я каталась с Сяо И, она даже танцевала от радости наверху.
— Линь Син, хочешь посмотреть? — спросил меня Ян Цзэ Фэн.
Конечно, я кивнула.
После обеда мы вышли из ресторана и собирались расстаться. Сестра Су должна была отвести Сяо И домой, а мы с Ян Цзэ Фэном собирались продолжить прогулку.
Прощаясь, Сяо И неохотно держала меня за руку и просила обязательно прийти к ней поскорее.
Я кивнула и сказала ей, чтобы она обязательно была послушной.
Сестра Су рассмеялась, сказав, что ребенок никогда раньше так себя не вел.
Думаю, у этого ребенка особая связь со мной. Я тоже сразу ее полюбила. Единственный недостаток — по ней совершенно невозможно определить пол.
— Пошли, отведу тебя на Колесо обозрения, — Ян Цзэ Фэн обнял меня.
Я послушно кивнула.
На Колесе обозрения тоже было очень мало народу, только несколько родителей с детьми и несколько пар, всего не больше десяти человек. Поэтому мы с Ян Цзэ Фэном легко сели на Колесо обозрения.
Это Колесо обозрения действительно очень высокое, в самой верхней точке оно, наверное, достигает высоты двадцати-тридцатиэтажного здания. Я радовалась, что у меня нет боязни высоты, иначе я бы ни за что не осмелилась подняться на такую огромную махину.
Однако эта махина двигалась очень медленно. Если бы не обещание увидеть вид на этот район, я бы ни за что не стала подниматься на что-то, что движется немногим быстрее черепахи. Совсем не захватывающе.
Ян Цзэ Фэн заметил мое нетерпение и сказал: — Поспешишь — людей насмешишь. Подожди немного, на самой вершине обязательно увидишь красивый вид.
Поспешишь — людей насмешишь, ты понимаешь?
Я покачала головой. Я знаю очень мало идиом. Точнее, я помню не так много идиом.
— В общем, это значит, чтобы ты не торопилась, — Ян Цзэ Фэн был неважным учителем. Это вызвало у меня сильное презрение к нему. Что за идиома, если он не может ее объяснить?
Когда Колесо обозрения почти достигло самой высокой точки, я взволнованно захлопала в ладоши, указала в сторону своего дома и потянула Ян Цзэ Фэна, чтобы он скорее посмотрел.
Он посмотрел в направлении, куда я указывала, и рассмеялся: — Отсюда вид стал еще лучше, чем раньше.
Я с недоумением спросила: — Ты раньше катался на этом Колесе обозрения?
— Да, это Колесо обозрения здесь очень известное, с него виден весь район, большинство людей на нем катались, — сказал он с видом "ты просто не знаешь".
— Тогда почему ты не сказал раньше?
Чуть не пропустила такой красивый вид.
— Пожалуйста, ты ведь и раньше на нем каталась, хорошо?
— Откуда мне помнить, что было раньше, — я возмутилась.
— И разве тебе не нравится экстрим?
Это совсем не экстремально, я боялся, что ты будешь ругать меня после того, как прокатишься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|