Латиноамериканские танцы — страстные и раскрепощенные; испанские — жгучие и экспрессивные; индийские — изящные и романтичные. Но когда латиноамериканские и испанские танцы включают в школьную программу, они становятся более сдержанными и элегантными. Это было видно по Сяо Цзяо. А вот индийские танцы остались прежними, такими же изящными и романтичными. Сяо Цзяо танцевала и пела:
— Кто тебя послал ко мне, ко мне, это те длинные горы и реки, длинные горы и реки, горы и реки…
Потом мы легли спать. Она спала во внутренней комнате, а я — в наружной, нас разделяла деревянная перегородка, и мы могли разговаривать друг с другом. Она сказала, что споет мне песню, но после каждой песни буду петь я. Она начала петь самую популярную в то время песню, заглавную тему из сериала «Принцесса Жемчужина» — «Бабочка дождя»:
— Даже если любовь разобьет сердце, неважно, кто виноват, ведь встреча была слишком прекрасна, даже если прольешь все слезы, изранишься до глубины души, и сердце превратится в пепел, все равно. Я вылуплюсь из кокона бабочкой, и мы полетим вместе…
А я спел старую песню, популярную лет семь-восемь назад, «Сяо Фан»:
— В деревне есть девушка по имени Сяо Фан, красивая и добрая, с большими красивыми глазами, и коса у нее толстая и длинная… Спасибо тебе за любовь, я не забуду ее вовек; спасибо тебе за нежность, ты помогла мне пережить те времена…
Затем она снова запела:
— С тех пор как ты появился, в моей жизни одни чудеса…
Я продолжил:
— Ты моя роза, ты мой цветок, ты моя любимая, моя забота…
Мы пели и пели, пока не выбились из сил, а потом крепко уснули.
В последующие дни мы с Сяо Цзяо жили счастливо. Мы вместе ходили на реку ловить рыбу и креветок; вместе ходили в горы за дровами; копали арахис в поле; вместе ездили на ярмарку в город; а возвращаясь, вместе смотрели телевизор. Мы не могли расстаться друг с другом, и никто из нас не хотел расставаться.
С приближением начала учебного года я стал задумываться о том, как мне быть дальше.
Повторное обучение — это удушающее словосочетание. Еще перед вступительными экзаменами я поклялся, что если не поступлю, то не буду пересдавать. Потому что для гуманитариев шансы поступить в университет при повторной сдаче очень малы. Политика, история, китайский язык и английский — все, что нужно было знать в теории, я уже знал. Так что же мне делать?
Поехать на заработки? Каждый год вместе с потоком людей отправляться в прибрежные зоны развития на тяжелую работу? Это не то, о чем я мечтал, когда учился, не к этому я стремился, и не ради этого я десять лет усердно учился и шел напролом. Если я поеду, разве я не предам всех тех учителей, одноклассников и родных, которые заботились обо мне и поддерживали меня? Если я поеду, разве это не покажет мою слабость? Сразу же сдаться при первых трудностях — разве это похоже на тот энтузиазм и целеустремленность, которые были у меня в средней школе?
И тогда я подумал о самообразовании. Многие люди тоже получали высшее образование путем самообразования, а затем становились полезными членами общества. Затем я выбрал частный колледж, расположенный в столице провинции, городе Чанша. Он был основан заместителем ректора Университета CS и имел более чем десятилетнюю историю.
После долгих раздумий я, наконец, принял решение. Я решил выбрать счастливый день и все рассказать семье и Сяо Цзяо.
Первым человеком, которому я должен был все рассказать, была Сяо Цзяо. Это было за три дня до моего отъезда.
Я снова позвал Сяо Цзяо на тот самый пустырь, где мы полюбили друг друга.
Я сказал Сяо Цзяо:
— Сяо Цзяо, через три дня я уезжаю в Чанша учиться.
— Хорошо учись там. И постарайся добиться успеха в будущем.
— Я обязательно буду хорошо учиться и не обману надежд твоих и семьи!
— Чанша далеко отсюда?
— Не очень далеко, кассир на автовокзале сказал, что ехать около десяти часов.
— Будь осторожен в дороге. Береги свои вещи. Когда приедешь, тебе придется самому о себе заботиться, там ты никого не знаешь!
— Да, я буду.
— И еще, когда приедешь в Чанша, отдохни несколько дней и напиши мне письмо, чтобы я не волновалась!
— Я запомнил.
— Сяо Цзяо, когда будешь скучать по мне, пиши мне!
— Хорошо.
— И еще, Сяо Цзяо, когда я закончу учебу, я вернусь и женюсь на тебе!
— Я согласна!
— …
Мы долго разговаривали там. От дождя под зонтом до ночи в пагоде. От сбора грибов в лесу до нашей любви здесь, и до…
«Разлука всегда печальна для влюбленных». Мы с Сяо Цзяо смотрели друг на друга, глаза наши были полны любви. Затем мы долго обнимались, не различая, где ты, а где я. Наконец, перед тем как уйти, мы еще раз страстно поцеловались на прощание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|