Глава 2. Сяо Цзяо

Вернувшись домой, я сбросил с себя вещи и тут же бросился на кровать. В комнате никого не было, было очень тихо. Все ушли. Когда я открыл дверь, я сам достал ключ. Я лежал на кровати, глядя на черные черепицы на потолке. Через некоторое время в комнату вошел маленький мальчик. Ему восемь лет, он очень милый, с большими глазами, когда он смотрел на меня, он наивно позвал меня «брат». Он не мой родной брат, он сын мачехи, который пришел к нам в дом. Когда он пришел, ему было всего три года. Тогда, хотя и был сезон весенних полевых работ, погода все еще была холодной, его мама завернула его так, что на улице виднелось только его маленькое, нежное личико. Когда его мама была занята, она оставляла его на кровати, и я иногда заглядывал к нему. Сначала, когда он видел меня, он начинал громко плакать. Но с каждым разом, когда мы встречались, он постепенно привыкал ко мне и больше не плакал.

С ним пришли две сестры. Старшая сестра была довольно хорошенькой, у нее были ровные брови, глаза и нос, но на правой руке у нее был лишний палец. Средняя сестра была очень красивой. У нее большие глаза с двойными веками. Особенно ее брови были просто великолепны. Они были аккуратные, черные и имели форму полумесяца, как мы обычно называем «ивовые брови». У нее не должно было быть ни одной лишней волосинки; если бы была лишняя, это выглядело бы неуместно, а если бы не хватало, это выглядело бы неестественно и неаккуратно. Ее нос был высоким и прямым; глаза были мягкими и глубокими, черно-белыми; а ресницы были особенно длинными, густыми и черными. В течение времени, что мы провели вместе, я сравнивал свои ресницы с ее ресницами и заметил, что ее ресницы в два раза длиннее моих. Ее лоб был широким и красивым; форма ее лица напоминала квадрат; рот был среднего размера, а когда она улыбалась, ее белоснежные зубы были аккуратно расположены. Между зубами не было никаких пробелов. Все ее черты лица гармонично сочетались друг с другом, создавая идеальную красоту. Когда смотришь на нее спереди, кажется, что ты находишься под теплым мартовским солнцем, и тебе очень комфортно. Когда она смотрит на тебя своими глубокими черными глазами, кажется, что ты падаешь в бездонную пропасть. Каждое ее движение и улыбка привлекают внимание всех мужчин, которые любят красивых девушек. Если смотреть на нее сбоку, она выглядела иначе: если спереди она представляла собой типичную восточную красоту, то сбоку она была классической западной красавицей.

Последний раз я видел ее в мае прошлого года. Я был дома, и рано утром она проходила мимо нашего дома с пустой корзиной на плечах. Увидев меня, она немного остановилась, поздоровалась со мной и назвала меня «братом», а затем ушла. Я стоял у двери, смотрел на ее силуэт и не мог сдержать восхищения: «Ух ты!» В том году ей только исполнилось тринадцать лет.

Мачеха пришла в наш дом через два года после смерти моей матери. В то время наша семья была бедной и не могла содержать троих ее детей. Поэтому мачеха оставила свою вторую дочь у бабушки. Несколько лет спустя бабушка отправила ее к нам. Отец обсудил с мачехой и в конце концов решил отдать одну из дочерей на воспитание. Кого же отдать? Старшей дочери тогда было четырнадцать, а средней — двенадцать. Средняя Сяо Цзяо была милой и умной, отдать ее было бы слишком жалко. Но старшую дочь отдать было не принято в нашем районе. Поэтому они вынуждены были с болью в сердце принять решение отдать свою любимую дочь Сяо Цзяо на воспитание.

Сначала ее забрала одна семья, у которой был магазин. У них уже был сын и дочь. Они одновременно управляли магазином и обрабатывали несколько акров земли. Поэтому вся семья жила довольно обеспеченно и счастливо. Я уже упоминал, что она проходила мимо нашего дома с пустой корзиной, когда ее вызвали на работу в поле. Сначала они жили в гармонии, и все было хорошо. Но позже трое детей начали постепенно конфликтовать. В результате двое детей часто дразнили ее. Однажды в поле Сяо Цзяо поссорилась с ними, и они начали драться. Сяо Цзяо сильно плакала и не могла даже ответить им. К счастью, ее сестра, пасущая коров, проходила мимо поля. Она увидела, что происходит, и обе сестры начали драться с ними. Они ругались и дрались. В конце концов, добрые тети в деревне вмешались и разняли их. Хотя драка закончилась, когда они вернулись домой, ее приемные родители сильно на нее наорали. Они даже пришли к нам и пожаловались, что Сяо Цзяо ведет себя неподобающе, что они заботятся о ней, а она не ценит этого и постоянно дерется с их детьми. В конце концов, они сказали отцу и мачехе, что не могут больше ее воспитывать, и что все расходы на ее содержание за год они не требуют от нас. Они просто вернули Сяо Цзяо к нам и поспешно ушли.

Несколько месяцев спустя отец и мачеха снова отдали ее одной паре учителей из соседней деревни. Эта пара учителей работала в средней школе и имела сына и дочь. Их сын был умным, но у него было много прыщей на лице. Когда Сяо Цзяо пришла к ним на воспитание, они заявили, что берут ее как дочь, но из подписанного ими соглашения по усыновлению стало печально ясно, что Сяо Цзяо на самом деле была взята ими в качестве невесты для своего сына!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Сяо Цзяо

Настройки


Сообщение