Глава 13: Порка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Отчаяние, гнев, страх и тревога толкнули ее на безрассудный поступок: она вцепилась в его сильную, стройную ногу и укусила.

— И-го-го… И-го-го… — заржал скакун, вздымая копыта к небу.

Генерал резко натянул поводья, и его боевой сапог безжалостно ударил по слабой, бледной ноге юноши. На самом деле, даже без его удара, высота, на которую вздыбился «Бог Грома», была достаточной, чтобы сбросить его насмерть. Наблюдая, как его фигура, словно тряпичная кукла, падает с седла в траву и катится к болоту, генерал лишь изогнул губы в жестокой усмешке.

— Напрашивается на смерть!

— Но! — он взмахнул рукой, отбросив поводья, и «Бог Грома» оживился, гордо вскинул голову и, мощно оттолкнувшись копытами, вновь пустился в путь.

Мэй Лянчэнь чувствовала, что умирает. Не только невыносимая боль, словно разрывающая ее тело, заставляла ее стонать и корчиться, но и влажная, мягкая трава под ней казалась огромной трясиной, готовой поглотить ее целиком.

Сапоги промокли, штаны увязли в грязи, и чем больше она барахталась, тем глубже погружалась.

Стук копыт удалился, а затем вернулся.

— Хлыст! — сверкнул стальной кнут, опустившись с неба, и брызги грязи разлетелись перед ней.

Мэй Лянчэнь инстинктивно ухватилась за него, не обращая внимания на свое жалкое положение, и отчаянно потянула за кончик кнута, пытаясь выбраться.

Приложив неимоверные усилия, она наконец выбралась, но один сапог глубоко увяз в болоте и исчез без следа.

Обессиленная, она безвольно повалилась на влажную траву, не переставая дрожать. Коса расплелась, спутанные длинные волосы закрывали половину лица, а другая половина в лунном свете казалась мертвенно-бледной.

Над головой раздался знакомый голос: — Вставай! Иначе я научу тебя ходить заново своим кнутом!

Это был не тот жестокий генерал, а Мужэнь. Она подумала, что он просто пугает ее, ведь он сам видел, как беспощадный генерал пытался ее убить.

Однако ее промедление обернулось жестоким ударом кнута.

— А-а-а! — вскрикнула она. Удар кнута, словно стальной прут, отбросил ее, и она долго каталась по земле, прежде чем остановиться. От шеи до спины мгновенно разлилась жгучая, пронзительная боль. Эта боль, словно разрывающая плоть, была во много раз сильнее боли от падения. Она никогда не испытывала столь суровых страданий, и обида, гнев и страх заставили ее слезы хлынуть из глаз.

Подняв лицо, она, словно разъяренный волчонок, зарычала на него: — Варвар! Ты и этот проклятый генерал — вы все варвары!

— Ш-ш-ш! — кнут снова точно опустился на ее тело. Кончик кнута задел ее губы, и она тут же, схватившись за лицо, жалобно закричала от боли.

— Низкий раб! — холодно фыркнул Мужэнь, снимая с лошади кожаный мешок, похожий на флягу, и бросая его к ее ногам.

— Если не хочешь умереть, сиди здесь и жди! — Он сжал бока лошади, — Но! — и боевой конь, высоко подняв копыта, обогнул слабого, стонущего конюха на земле и умчался прочь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение