Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2: В поисках прошлой жизни

Бамбуковый дворец в облаках, нефритовые чертоги.

Женщина в белом, держа младенца, поднялась по ступеням и вскоре вошла в главный зал.

Она пробормотала несколько слов, подняла руку, и восьмиугольный диск Багуа размером с циновку для медитации завис в центре зала.

Над диском клубился фиолетовый туман, казалось, он непрерывно вращается, а символы Багуа то появлялись, то исчезали. Но при ближайшем рассмотрении можно было заметить, что он на самом деле застыл, совершенно неподвижный.

Она подошла к диску с младенцем, положила его на него и тихо прошептала: — Позволь мне с помощью этого Диска Семи Звёзд Судьбы ясно увидеть, ты ли это, он из прошлой жизни!

Она с надеждой смотрела на Диск Семи Звёзд Судьбы, но едва её руки оторвались от него, как выражение её лица резко изменилось.

Диск по неизвестной причине мгновенно увеличился в десятки раз, оторвался от подставки, пробил потолок зала и взмыл к самому небу на высоту десятков чжан.

Он вращался всё быстрее и быстрее, так что его контуры уже невозможно было различить невооружённым глазом.

А младенец, находящийся в самом центре вращающегося диска, сладко спал, и женщина с божественными глазами видела, как он даже засунул свой маленький кулачок в рот.

— Он… он не боится этого Диска Семи Звёзд Судьбы! — воскликнула она про себя с радостью, но её глаза, прекрасные как осенние воды, наполнились печалью.

С решительным выражением лица она подошла прямо под диск, вытянула руки, и с кончиков её пальцев вырвалась острая фиолетовая молния, ударившая прямо в диск. Одновременно она громко воскликнула: — Прошу, перенеси меня в его прошлую жизнь, чтобы я увидела последний миг его существования!

Мощный вихрь, поднятый диском, заставил чёрные волосы и белые одежды женщины бешено развеваться. Она пристально смотрела вверх, и в центре диска, в точке соприкосновения с молнией, мгновенно появился водоворот, расширившийся в бездонную чёрную дыру, которая, подобно пасти хищника, поглотила её…

Всё вернулось к тишине. Неистовый Диск Семи Звёзд Судьбы опустился обратно, уменьшившись до первоначального размера, и тихо завис в центре зала.

В это время маленький младенец, казалось, спал уже не так комфортно, и слегка дёрнул своими розовыми ножками.

~~~~~~~~~~~~~~~

— Где я?

Женщина, пошатываясь, шла по длинному коридору. Вокруг неё было темно, как чернила, не было ни единого лучика света.

Она шла с трудом, казалось, что она измотана до предела, тело её дрожало, как листья, гонимые холодным ветром, она качалась и вот-вот должна была упасть.

В этот момент перед ней внезапно появилась светящаяся точка. Точка быстро увеличилась, превратившись в огромное световое полотно.

Пейзаж на полотне был поэтичен, словно картина тушью неизвестного художника, но при этом можно было время от времени видеть птиц, взлетающих из леса в небо.

— Берег Фучуньцзяна, вершина Цанъяошаня, хребет Чжэньлунлин! — произнесла женщина названия мест на картине, крепко прикусив губы, боясь, что слёзы не смогут сдержаться и хлынут из глаз.

В одно мгновение поэтичный пейзаж Цанъяошаня изменился: с горы катились камни, окрестные жители в панике разбегались, бесчисленные слабые люди были погребены под обломками, падающими вместе с грязью и камнями.

На хребте Чжэньлунлин две фигуры то взлетали, то опускались, перемещаясь между небом и землёй. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это двое сражались.

Оба были высокими и могучими, полными силы.

Но один из них был бледнолиц, с красивыми и выразительными чертами лица, в глазах которого сквозила глубокая жестокость; другой же был черен как уголь, с медной головой и железным лбом, и у него было восемь рук.

Их движения рук и взмахи конечностей поднимали песок и камни, вызывали молнии и гром, и их божественная сила заставляла эту величественную гору содрогаться.

Тигры и львы на горе, затронутые этим хаосом, потеряли свою былую отвагу и без оглядки бежали вниз по склону.

Они сражались так три дня, и победитель всё ещё не был определён.

Мужчина в белом, казалось, больше стремился к победе, и, когда восьмирукий воин отвернулся, он тихо вытащил из рукава маленький золотой лук.

— Лук Разрушения Истоков! — воскликнула женщина, стоявшая перед полотном, но она была отделена экраном и не могла вмешаться.

В критический момент из горы раздалась песня, в которой пелось: «У гор есть душа, у вод есть дух, облака в небе, деревья в лесу. Небо и земля вместительны, но людские сердца коварны, горы и воды прекрасны, но путь неровен. Смотри на мир, смотри на мир, где добро и зло блуждают, а я иду один».

Эта песня была чистой и мелодичной, словно небесная музыка. Она разнеслась издалека, и бурлящий горный хребет на мгновение затих.

Оба воина, тронутые песней, приостановили бой и посмотрели вдаль. Они увидели, что на горной тропе неизвестно когда появилась корова, странность которой заключалась в том, что она была вся белая, а на её спине сидел пастушок в зелёном, лет двенадцати-тринадцати, с ясными глазами, красивыми бровями, красными губами и белыми зубами.

Её волосы были заплетены в двойные пучки, из-под которых свисали две тонкие косички, доходящие до плеч.

— Это… это я! Тысячу лет назад, маленькая сиротка из Цаншаня, Тун'эр… — Женщина сменила печаль на радость, улыбнулась и продолжила наблюдать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение