Глава 3. Девушка-преступница и старик

Чжан Цзэймэй и Ван Шуянь, чьи лица и впрямь выглядели весьма подозрительно, занимались, как оказалось, не самым честным делом.

Они были не торговцами тканями, а контрабандистами.

Чем именно они торговали и как провозили контрабанду, они не сказали, а Чэнь Хао и не стал спрашивать. В любом случае, желающих создать проблемы хватало, и их команде предстояло обеспечить безопасность нанимателей.

А поскольку наниматели своими драгоценными телами гарантировали сохранность груза, то косвенно им приходилось охранять и его.

Праведный Дунфан Юаньжун был крайне возмущен незаконной деятельностью контрабандистов, но поскольку контракт уже был подписан, отступать было поздно. Ему оставалось лишь стиснуть зубы и начать разрабатывать план.

— С этого момента мы будем дежурить по очереди: один у грузового вагона, другой у купе нанимателей. Будем меняться, пока не доберемся до Цзинчэнь, — сказал он, протягивая Чэнь Хао расписание. — Я пойду к вагону первым, Ся Чжи — к купе. Ты пока отдохни, а потом в десять вечера сменишь Ся Чжи… Постойте, а где Ся Чжи?

— Эм… Может, переодевается? Я ведь облил её чаем, — предположил Чэнь Хао.

Дунфан Юаньжун нахмурился.

— Найди её и передай ей план. Я пока пойду к вагону. Напомни ей, что завтра в шесть утра она меняет меня.

Чэнь Хао, держа в руках расписание, застыл на мгновение. Когда он опомнился, Дунфан Юаньжун уже ушел. Чэнь Хао вздохнул и отправился на поиски Ся Чжи.

Он не смотрел билет Ся Чжи и понятия не имел, в каком она купе. Но в поезде мест не так много: купе, коридор и туалет.

Он, конечно, не собирался бегать по всему поезду и стучать в двери туалетов. И стучать в чужие купе со словами: «Привет, я ищу свою одногруппницу, мне нужно, чтобы она вышла на работу», — тоже не хотелось.

Поэтому он просто прогуливался по коридору, заглядывая в открытые купе в поисках Ся Чжи.

Старушка, флиртующая с молодым человеком — не она. Крепкий мужчина, точащий нож о кровать — не она. Пара, обменивающаяся колкостями — не она. Женщина, оставившая младенца и поющая колыбельную собаке — немного похожа, но тоже не она. Небритый старик с залысиной, ковыряющийся в ногах — точно не она… Хотя, постойте, эти очки и пальто рядом со стариком…?

Мозг Чэнь Хао, словно часы с севшей пружиной, вдруг замер.

Он представлял себе Ся Чжи по-разному: и обычной внешности, и некрасивой, но поскольку она была их единственной напарницей, чаще всего он представлял её красавицей, ну, может, с небольшой родинкой на лице.

Пятнадцатилетняя девушка-преступница, закутанная с ног до головы, — как многообещающе звучит! А на деле — седой старик.

Старик, устав ковыряться в ногах, накинул пальто, улегся на кровать, надел очки и начал дремать.

Когда он стряхивал пальто, Чэнь Хао почувствовал сильный запах лимонного чая.

Это она, точно она.

— Девушка-преступница, проснись, тебе на дежурство пора.

Старик снял очки и с недоумением посмотрел на него.

— Какое дежурство?

— У купе Чжан Цзэймэя и Ван Шуяня, пятый вагон, тринадцатое купе. В десять вечера я тебя сменю. И не забудь завтра в шесть утра сменить Дунфан Юаньжуна у грузового вагона.

Он взял у Чэнь Хао расписание, изучил его и сказал:

— Ну ладно. Как ты меня назвал?

— Э… Девушка-преступница…?

— Хорошее прозвище, мне нравится, — старик поднял большой палец, сверкнув белоснежной улыбкой.

Следующие два дня Чэнь Хао, Дунфан Юаньжун и Ся Чжи, оказавшаяся стариком, по очереди охраняли Чжан Цзэймэя, Ван Шуяня и их груз. Никто больше не пытался им помешать, как в первый день.

Когда в последнюю ночь Чэнь Хао дежурил у грузового вагона, он решил, что больше ничего не случится, укутался в одеяло и уснул прямо на коробках.

Сквозь сон он услышал пение. Казалось, это была песня эльфов о несчастной любви — нежная и печальная.

Мелодия была приятной, но чем дольше он слушал, тем грустнее ему становилось. Это мешало спать.

Чэнь Хао попытался засунуть голову под одеяло, но пение стало только громче, словно кто-то пел прямо у него над ухом.

Наконец, когда эта песня напомнила ему о том, как в пять лет он подарил соседской девочке цветы, и её отец выгнал его, он не выдержал, вылез из-под одеяла и хотел было выругаться.

Но снаружи был не грузовой вагон, а круглая комната изо льда. Рядом с его подушкой сидела хорошенькая девочка с голубыми глазами и смотрела на него с невинным видом.

— Опять, — пробормотал Чэнь Хао и залез обратно под одеяло.

Его духовная практика «Воспоминание о прошлом» была бесполезна в бою. Все её способности были связаны только со снами.

Он мог видеть во сне события, которые уже произошли, но о которых он не знал, а также сны других людей.

Ему снились и места преступлений, и семейные драмы. Большинство ругательств он узнал из снов о ссорах соседки с её свекровью.

В детстве он считал эти сны кошмарами и просто плакал, пока мама не приходила его успокоить. Позже, в детском доме, он привык к ним и научился просто наблюдать.

— Ты проснулся? — голос девочки был звонким и сладким, с характерным эльфийским акцентом.

Чэнь Хао присмотрелся к ней. У неё не было острых ушей и прозрачной кожи. Возможно, она была полукровкой или человеком, воспитанным эльфами.

— Старший брат из столицы, ты можешь мне помочь?

— …А? — он огляделся, но никого больше не увидел. Повернувшись обратно, он обнаружил, что девочка пристально смотрит на него. — Ты… со мной разговариваешь…?

Девочка послушно кивнула.

«Что за новый вид сна?» — подумал Чэнь Хао.

— Помоги мне, старший брат…

Чэнь Хао, глядя на милую девочку со слезами на глазах, про себя отметил её талант к обману и немного отодвинулся.

— Сначала скажи, чем тебе нужна помощь, а потом я подумаю.

— Пожалуйста, не открывай эти коробки и не смотри, что завернуто в ткань.

— Почему?

— Потому что это ящик Пандоры. Если его открыть, жители Северных равнин… — лицо девочки вдруг расплылось, а голос стал тише и исчез в темноте.

Чэнь Хао открыл глаза. Он снова был в грузовом вагоне.

Его разбудил человек в чёрном плаще и кожаной маске ворона, похожий на врача в зоне эпидемии.

Чэнь Хао ещё раздумывал, спросить ли который час или узнать, не заразился ли кто-нибудь на поезде, как человек в маске заговорил:

— Иди сюда, помоги мне.

Голос из-за маски звучал глухо, но показался Чэнь Хао знакомым.

— Ся Чжи…?

— Это я. Что ты тут делаешь?

— Груз охраняю. Ты вчера разве не тут спала?

— Что? Я спала в купе.

Чэнь Хао посмотрел на маску ворона. Его осенила смелая мысль.

— Ся Чжи, ты девушка?

— А то! — возмутилась она.

— …Твоя одежда, та, которую я чаем облил, что ты с ней сделала?

— Продала старику из соседнего купе, который в ногах ковырялся. А что?

Чэнь Хао дернулся и отвел взгляд.

— Да так, ничего. Зачем ты меня разбудила?

Ся Чжи достала из-под плаща монтировку, подошла к ящику Чжан Цзэймэя и Ван Шуяня.

— Придержи ящик, я хочу посмотреть, что они там прячут.

— Эм…

— Что-то не так?

— Да нет… — Чэнь Хао почесал затылок. — Мне сон приснился. Маленькая девочка просила не открывать этот ящик. Сказала, что это ящик Пандоры, и если его открыть, жители Северных равнин… э… — он попытался вспомнить, что именно говорила девочка, но не смог и сказал первое, что пришло в голову, — столкнутся с ужасной бедой.

— Ого, звучит серьёзно, — Ся Чжи убрала монтировку.

Чэнь Хао немного расслабился, но любопытство, словно кошка, скреблось у него внутри. Он то и дело поглядывал на ящик. Ся Чжи тоже ходила вокруг него, и, похоже, её любопытство было не меньше.

Наконец, она снова достала монтировку.

— Чэнь Хао, хочешь открыть ящик Пандоры?

Чэнь Хао присел и придержал ящик.

— Если кто-нибудь заметит, что мы его вскрыли, скажи, что ты меня одурманила.

— Не волнуйся, я в этом мастер.

Ткань в ящике была разноцветной, небрежно свёрнутой, кое-где с жирными пятнами. Казалось, это просто скатерти, собранные как попало.

Ся Чжи развернула ткань на пыльном полу. Выпали несколько пожелтевших обрывков бумаги и упали Чэнь Хао на руки.

— Ну что там?

— Это… похоже на рецепт. Точнее, рецепт приготовления алкоголя… В Цзинчэнь разве есть сухой закон?

— Нет. Следующий.

— Похоже на чертеж какой-то детали. Что-то связанное с алхимией, я вижу формулы, но не понимаю их.

— Алхимия? Я по ней завалился. Следующий.

— Карта.

— …Похоже, единственная ценная вещь, — Ся Чжи пожала плечами и развернула следующий рулон ткани. Из него выпали газеты.

Чэнь Хао взял газеты. Все они были одного выпуска и одной страницы. Ничего особенного. Наверное, их использовали, чтобы ткань не мялась.

Ся Чжи развернула остальные рулоны. Из них тоже выпали газеты. Чэнь Хао начал думать, что чертежи и рецепт просто попали туда случайно, за неимением газет.

— С этими газетами точно что-то не так! — воскликнула она.

«Наверняка всё так», — подумал Чэнь Хао, отряхнул руки и хотел было снова залезть под одеяло.

— Постойте… Это же… завтрашняя газета?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Девушка-преступница и старик

Настройки


Сообщение