Сюй Цзинъу вздрогнул и тут же резко развернулся, нанося удар ногой, но противник отреагировал быстро, отпрыгнув назад.
Однако Сюй Цзинъу был еще быстрее!
Видя, что первый удар не достиг цели, он оперся руками о перила и, вытянув ноги, ударил противника в прыжке!
Тот рефлекторно выставил руки, чтобы блокировать удар, не ожидая, что сила Сюй Цзинъу превзойдет все ожидания. Он пошатнулся, и Сюй Цзинъу, воспользовавшись моментом, нанес удар кулаком.
Мужчина, теряя равновесие, тут же нагнулся, чтобы уклониться. Увернувшись, он словно пружина выпрямился и попытался выхватить глаза Сюй Цзинъу словно молнией. Сюй Цзинъу слегка отклонил голову, избегая попадания в глаза, и, резко повернувшись в поясе, уклонился от когтей, одновременно доставая из-за пояса кинжал. Заметив, что мужчина собирается ударить ногой, Сюй Цзинъу снова оттолкнулся от перил, ловко уклоняясь от удара, и метнул кинжал!
«Донг!» Кинжал вонзился в деревянную доску за спиной мужчины. Тот не успел обернуться, как Сюй Цзинъу нанес удар ногой!
«Бум!» — это звук падения тела на палубу. Едва мужчина попытался подняться, Сюй Цзинъу, стремительно подбежав, нанес удар ребром ладони по его затылку. Зрачки мужчины расширились, голова склонилась набок, и он потерял сознание.
Сюй Цзинъу присел и привычно ощупал карманы мужчины, но не найдя ничего, озадаченно поднялся.
Глядя на распростертое на палубе тело, Сюй Цзинъу подумал, что, кажется, поторопился. Человек всего лишь обмолвился парой фраз, а он уже набросился на него. Что теперь делать?
«Не выбрасывать же его в реку?» — Сюй Цзинъу схватился за голову, с недоумением глядя на лежащего без сознания человека. — «Цзян все еще ждет новостей. Это же отличная наживка, нельзя просто так уничтожить улики?»
Подняв мужчину, Сюй Цзинъу внимательно его осмотрел. Помимо того, что это был человек, которого он искал, похоже, это кто-то другой. Что же делать?
Даже если выбросить его в реку, он всплывет, и это тоже проблема. К тому же, он обещал Цзяну привести участников сделки, а этот человек явно связан с так называемым «Весенним ветром». Выбрасывать его в реку тоже не годится.
Сюй Цзинъу был в замешательстве. Он вздохнул, понимая, что следовало сначала поговорить с ним, вытянуть хоть какую-то информацию. Теперь же ситуация осложнилась.
Сюй Цзинъу смотрел на мужчину, безвольно повисшего на перилах, и его настроение было далеко не радужным.
Услышав приближающиеся шаги, он запаниковал.
Осмотрев внешнюю часть палубы, не слишком просторную, но просматриваемую насквозь, Сюй Цзинъу стиснул зубы и, перегнувшись через перила, повис на внешней стене цветочной лодки.
Прислушиваясь к приближающимся шагам, тихим, ровным и уверенным, с мягким приземлением, он решил, что это, вероятно, женщина или худощавый мужчина. Анализируя звук шагов, Сюй Цзинъу повис на лодке, глядя на бушующую реку, и чувствовал головную боль.
Шаги остановились. Похоже, незнакомец увидел человека, повисшего на перилах, но, к удивлению Сюй Цзинъу, не издал ни звука, а сделал два шага в его направлении. Сюй Цзинъу похолодел внутри, крепче ухватился за поперечину под перилами и, подтягиваясь, прижался к стене лодки, затаив дыхание.
— Цзинъу?
Над головой раздался вопросительный возглас.
Сюй Цзинъу почувствовал облегчение, опустил ноги и спокойно ответил: — Это я. А У, отойди немного назад.
Услышав, что шаги наверху отступили, Сюй Цзинъу подтянул одну ногу, перевернулся и, оттолкнувшись от палубы, сел на перила. Усевшись поудобнее, он увидел, что фиолетовая девушка смотрит на него с сияющими глазами.
Сюй Цзинъу почувствовал неловкость. Только что он неуклюже выбирался из-под лодки, и это выглядело совсем не элегантно. Кажется, он опозорился. И все это увидела его предполагаемая невеста! Сюй Цзинъу отвернулся к реке, пытаясь скрыть покрасневшее от смущения лицо.
Линь У улыбнулась и заговорила первой: — Цзинъу, я кое-что узнала. Этого человека зовут Ян, он организатор сегодняшнего праздника на реке и прибыл из Наньшу.
Наньшу?
В голове Сюй Цзинъу промелькнула мысль. Наньшу… Тот Хуа И, кажется, тоже был родом из Наньшу. Получается, он не ошибся.
Подумав об этом, Сюй Цзинъу спрыгнул с перил и, поклонившись Линь У, поблагодарил: — Спасибо, А У. Похоже, это тот самый человек.
Линь У все так же улыбалась: — К чему эти церемонии, Цзинъу? Раз уж я называю тебя братом, это мой долг.
— Только… Кто этот человек?
Услышав вопрос Линь У, Сюй Цзинъу снова почувствовал головную боль. Почесав в затылке, он сказал: — Похоже, это его сообщник. Кажется, он услышал наш разговор, и я оглушил его. Только вот, кажется, перестарался. Не знаю, не повредил ли ему голову. И теперь я не знаю, что с ним делать.
Линь У задумалась и предложила: — Тогда вот что. Позже я попрошу кого-нибудь позвать вас в танцевальный зал. Ты отнесешь его в свою каюту, или в мою, если хочешь. Я попрошу кого-нибудь прикрыть тебя, а ты просто отнесешь его в каюту. Как тебе такой план?
Глаза Сюй Цзинъу загорелись, и он смущенно спросил: — Не слишком ли это хлопотно для тебя?
Линь У покачала головой: — Нет, главное, чтобы я могла помочь тебе, Цзинъу.
— Тогда я очень признателен тебе, А У, — искренне поблагодарил Сюй Цзинъу.
— Не стоит благодарности. Тогда я вернусь. Чуть позже подойдет домочадец в одежде с узором из счастливых облаков. Ты можешь пойти с ним, — улыбнулась Линь У и, указав на выход, попрощалась.
— Хорошо.
Смотря на то, как Линь У быстро удаляется, Сюй Цзинъу внезапно понял фразу Чи Юйцяня: «Людей, восхищающихся ею, как карпов, переплывающих реку». Кому может не понравиться такая умная девушка?
К тому же, в ее руках находится половина богатств Цзяннаня.
Подумав об этом, Сюй Цзинъу вдруг почувствовал, что, возможно, и правда не достоин ее, что этот брачный договор — всего лишь шутка. Сюй Цзинъу почувствовал сожаление, ведь она ему и правда нравилась. Судя по всему, брачный договор — всего лишь шутка.
Сюй Цзинъу посмотрел на безжизненно висящее на перилах тело и, дожидаясь дальнейших указаний, начал размышлять о разнице между ним и Линь У. Если говорить о внешности, то Сюй Цзинъу с детства знал, что у него привлекательное лицо, но и Линь У прекрасна как цветок. Если говорить о происхождении, то у него, можно сказать, есть связи, но за спиной Линь У стоит семья Линь, опирающаяся на цзяннаньского наместника, а ее отец — чжуанъюань, ушедший в отставку и вернувшийся в родные края. Что касается способностей, то Сюй Цзинъу считал, что у него есть некоторые навыки в расследовании дел в Верховном суде, а в остальном… Но Линь У в столь юном возрасте уже управляет семейным бизнесом, и у нее все получается.
(Нет комментариев)
|
|
|
|