Глава 7 (Часть 2)

— Но вот ты, смотришь на людей как на скот, и это меня сбивает с толку. Другие тебя не обидели, зачем в душе думать, как их убить? Конечно, может быть, ты и не думал, но сейчас мне все равно, если я думаю, что ты думал, значит, ты думал.

— Я с детства любил сидеть один и наблюдать за людьми. Я хорошо разбираюсь в поведении человека. За исключением тех, кто очень искушен в чиновничьих интригах, я почти никогда не ошибался в людях. Конечно, ты к ним не относишься.

...

Скучно ожидая, Сюй Цзинъу встал, услышав звон закрытия рынка. Он посмотрел на уже потемневшее небо и, дожидаясь темноты и ухода людей, просто ходил взад-вперед, больше не задавая вопросов Хуа И и не отвечая сам себе, а наблюдая за небом, вспоминая рельеф этой улицы и думая о пути к управлению.

Возможно, потому что он молчал почти полчаса, Хуа И холодно заговорил: — Как ты собираешься со мной поступить?

Сюй Цзинъу, глядя на угасающий закат, не оборачиваясь, сказал: — Передам властям. Ты сам сказал, что власти вас ищут. Думаю, местный уездный начальник будет очень заинтересован этим делом.

Хуа И сидел на земле, обнимая свою раненую ногу, и холодно усмехнулся: — Такое крупное дело, думаю, он не сможет его расследовать.

Сюй Цзинъу хмыкнул и продолжил: — Это важный город в Цзяннане. Уезд Линьшуй, может быть, и невелик, но здесь немало важных персон. Ты думаешь, быть здесь уездным начальником так просто?

Хуа И на мгновение замолчал, а увидев, что Сюй Цзинъу не собирается продолжать, спросил: — Зачем ты, столичный чиновник, приехал в этот Цзяннань, вместо того чтобы заниматься своими делами в столице?

Сюй Цзинъу изначально не хотел отвечать, но подумав, что за этим человеком может стоять крупная организация, и что у них могут быть зацепки по этому делу, он ответил: — Ты знаешь о Чайном подмастерье, который недавно прославился в цзянху?

Хуа И, подражая Сюй Цзинъу, хмыкнул и с некоторой насмешкой сказал: — Этот трус? Думал, это какая-то важная фигура, а оказалось, просто трус.

Глаза Сюй Цзинъу загорелись, он повернулся к Хуа И, чувствуя некоторое волнение. Но увидев полуулыбку на лице Хуа И, Сюй Цзинъу подавил свои мысли и спросил: — Этот так называемый «Весенний ветер» очень крупный?

Хуа И, опираясь одной рукой сзади, ответил: — Намного крупнее, чем ты думаешь.

Сюй Цзинъу "о"кнул и, повернувшись, продолжил смотреть на закат: — Тогда, похоже, ты всего лишь мелкая сошка. К тому же, судя по всему, у тебя не очень умный вид.

— Ты! — Хуа И рассердился и резко выпрямился.

Постепенно звуки стихли. Сюй Цзинъу вздохнул, подошел, схватил Хуа И за руку и поднял его. Осмотрев окрестности, он выбрал направление с более широкой дорогой и меньшим количеством людей.

Небо почти совсем потемнело. Сюй Цзинъу определил время по свинцово-серым облакам и рассчитал путь отсюда до управления.

На дороге еще были спешащие прохожие, но, к счастью, их было немного, и никто не обратил внимания на Сюй Цзинъу. Сюй Цзинъу тащил Хуа И, сломанная нога Хуа И висела в воздухе, и он ковылял, полупрыгая за ним. Иногда его нога касалась земли, и ему было трудно идти.

Идя, они увидели человека, идущего прямо навстречу. Сюй Цзинъу нахмурился, но притворился, что ничего не происходит, и продолжал держать Хуа И за руку.

Подошел обычный на вид мужчина средних лет. Он нес корзину с разными вещами. Сюй Цзинъу наблюдал за его шагами.

Сюй Цзинъу смотрел очень внимательно, шаг за шагом, пока тот не отошел далеко. Только тогда Сюй Цзинъу, сделав вид, что ему все равно, отвел взгляд. Потянув Хуа И, Сюй Цзинъу ускорил шаг, не обращая внимания на то, успевает ли Хуа И за ним.

Они немного поплутали, но, к счастью, никто за ними не следил. Сюй Цзинъу почувствовал некоторое облегчение. Увидев плотно закрытую резиденцию уездного начальника, Сюй Цзинъу, держа Хуа И, обошел ее и нашел заднюю дверь.

Он постучал, и, как и ожидалось, дверь быстро открыли. К счастью, в последнее время он часто бывал в резиденции уездного начальника, и открывший дверь человек знал его. Увидев его, он тут же с улыбкой спросил: — Господин Сюй, что за важное дело? Господин Цзян только что уехал домой, сейчас он, наверное, не сможет принять вас.

Сюй Цзинъу равнодушно покачал головой и подтянул Хуа И к себе: — Этот человек связан с организацией под названием «Весенний ветер». Вероятно, это очень важно. Я сначала доставлю его сюда и пока запру, а завтра утром господин Цзян сможет заняться им.

Ямэньский стражник, открывший дверь, слегка расширил глаза, внимательно осмотрел Хуа И и, увидев его пренебрежительное выражение лица, почему-то обрадовался. Он поманил товарища: — Скорее, позови господина Чжубу, скажи, что это крупное дело.

Один из ямэньских стражников рядом, не обращая внимания на его слова, побежал внутрь. Вскоре подбежал мужчина в головном уборе, с растрепанной одеждой. Сначала он поклонился Сюй Цзинъу, затем посмотрел на Хуа И. Внимательно осмотрев его, он усмехнулся: — Благодарю вас, господин Сюй. Этот человек — преступник, совершивший преступление несколько дней назад. Сегодня я, ваш покорный слуга, арестую его. Господин Сюй, не беспокойтесь.

Сюй Цзинъу кивнул, отпустил Хуа И и жестом велел ямэньским стражникам увести его: — Так будет лучше. Этот человек, вероятно, знает о том, что я расследую в эти дни. Прошу Чжубу передать господину Цзяну, что этот человек связан с моим расследованием, и надеюсь, господин Цзян будет внимателен при допросе.

Чжубу с улыбкой посмотрел на Хуа И и, не оборачиваясь, сказал: — Ваш покорный слуга понял. Господин Сюй, счастливого пути.

Сюй Цзинъу кивнул, наблюдая, как ямэньские стражники уводят Хуа И, а затем, поклонившись, попрощался. Поскольку рядом не было ничего, что мешало бы ему, Сюй Цзинъу пошел очень быстро и вскоре добрался до гостиницы, где остановился. Он жил в заднем дворе, снимал комнату долго, и хозяин гостиницы оказывал ему много удобств. Вернувшись, он обнаружил, что в гостинице приготовили горячую воду, и Сюй Цзинъу быстро умылся и лег спать.

Примерно через два дня из уездного управления прислали приглашение и письмо. Сюй Цзинъу открыл их. Это было приглашение от торговой палаты, а также некоторая информация, которую он хотел узнать. Сюй Цзинъу убрал приглашение, прошелся по комнате несколько раз и не удержался от улыбки.

Столько дней здесь, и наконец-то есть зацепка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение