Глава седьмая
Мужчина средних лет явно опешил, но тут же невозмутимо спросил: — Что, я так выделяюсь?
Сюй Цзинъу оглядел снующих вокруг людей, обнял мужчину за плечи и, глядя вперед, спокойно ответил: — Да, очень. Пойдемте со мной.
Обнявшись, словно два пьяницы, они, пошатываясь, углубились в переулок. Убедившись, что поблизости никого нет, Сюй Цзинъу убрал руку с плеча мужчины и перенес кинжал с его спины на шею. Развернув мужчину к себе, Сюй Цзинъу принялся внимательно его изучать.
Крепкий, одет в модную одежду литератора. Квадратное лицо с довольно правильными чертами. На брови небольшой шрам, из-за которого часть брови отсутствовала. Толстые губы придавали ему вид честного и простодушного торговца.
— Имя, — Сюй Цзинъу поднял руку с кинжалом и спокойно посмотрел на него.
Мужчина средних лет невозмутимо вскинул брови. Честно говоря, с его внешностью этот жест выглядел несколько странно, но он проделал это естественно. — Хуа И, — спокойно ответил он.
Сюй Цзинъу не стал выяснять, настоящее это имя или нет, и продолжил: — Откуда родом?
Мужчина, скрестив руки на груди, с улыбкой ответил: — Из Тунчжоу, что в Наньшу.
Сюй Цзинъу взглянул на его руки и продолжил: — Что делаете здесь?
Мужчина посмотрел на Сюй Цзинъу и улыбнулся: — Вы не из «Весеннего ветра»? Даже не знаете, кто я такой, и что я здесь делаю? Судя по вопросам, вы больше похожи на правительственного. Неужели правительство тоже ищет нас?
Сюй Цзинъу нахмурился. Это была не та информация, которую он искал, но, похоже, этот человек был из какой-то приезжей банды. Сюй Цзинъу с сожалением вздохнул про себя и продолжил: — Что за организация «Весенний ветер»? И чем вы занимаетесь?
Мужчина удивленно взглянул на Сюй Цзинъу, понял, что, возможно, ошибся, улыбнулся и замолчал, глядя на Сюй Цзинъу с видом «не скажу».
Сюй Цзинъу, нахмурившись, посмотрел на него и спросил: — Какие у вас планы в уезде Линьшуй?
Хуа И поджал губы и молча смотрел на Сюй Цзинъу.
Сюй Цзинъу надавил кинжалом. Серебристое лезвие оставило на шее Хуа И кровавый след. — Будешь говорить или нет? — угрожающе спросил Сюй Цзинъу.
Хуа И, словно ничего не замечая, продолжал молча смотреть на Сюй Цзинъу. Сюй Цзинъу почувствовал беспомощность и решил, что будет лучше передать его местным властям.
Оглядевшись, он заметил, что свет, проникающий в переулок, все еще выдает наличие людей снаружи. Вывести сейчас человека с кровью на шее будет проблематично. Подумав об этом, Сюй Цзинъу решил подождать до закрытия рынка, а затем отвести его в управление. К счастью, несмотря на то, что там не велось дел, ночью дежурили сторожа.
Подумав, что держать так кинжал не очень хорошо, Сюй Цзинъу дружелюбно спросил Хуа И: — Ты боишься боли?
Хуа И окинул Сюй Цзинъу взглядом и, усмехнувшись, спросил: — Что, собираешься убить, чтобы заставить меня замолчать?
Сюй Цзинъу дружелюбно покачал головой, убрал кинжал и, не дав Хуа И подготовиться, ударил его ногой по колену, свалив его на землю. Затем бесстрастно наступил ему на лодыжку.
— Кхм! — Хуа И не успел среагировать, как услышал звук ломающихся костей. Он приглушенно застонал, и пот выступил у него на лбу.
Сюй Цзинъу с холодным лицом посмотрел на Хуа И, лежащего на земле, и почти равнодушно сказал: — Вини только себя за то, что убил слишком много людей.
Хуа И, волоча сломанную ногу, сел на землю и, полуобернувшись, посмотрел на Сюй Цзинъу, на чьем лице читалась ненависть. Его лоб покрылся холодным потом от боли, но он все еще улыбался: — Как ты догадался?
Сюй Цзинъу взглянул на него, как на мусор, но все же объяснил: — Твои руки. На ложбине между большим и указательным пальцами – старые мозоли от занятий с ножом. Твоя стойка. С тех пор как я начал следить за тобой, ты всегда был в состоянии готовности к контратаке. Что касается того, почему я решил, что ты убил слишком много людей... Я следил за тобой всю дорогу и заметил, что ты привычно смотришь людям в шею, в сердце или в поясницу – места, где можно убить одним ударом. У тебя это хорошо отработано. Когда я задал тебе вопрос, ты прикрыл рукой сердце. Движение было очень маленьким, очень профессиональным.
Хуа И тяжело дышал, сдерживая боль, но все же сохранял улыбку: — И только на основании этого ты можешь утверждать, что я убил много людей? Это слишком натянуто, не находишь?
Сюй Цзинъу смотрел на Хуа И сверху вниз, глядя на улыбку на его лице. Он тоже усмехнулся, но не так злобно, как Хуа И, а скорее даже приветливо: — Я самый проницательный человек в Верховном суде, и никогда не ошибаюсь. К тому же, как ты и сказал, я человек из правительства. Я думаю, ничего страшного не случится, если я убью кого-то, кто, похоже, состоит в какой-то организации.
Хуа И, глядя на его снисходительный и холодный взгляд, почувствовал стеснение в груди. Он вдруг вспомнил, как давным-давно эти люди тоже смотрели на него с таким же выражением. Позже все они погибли. Он перестал улыбаться и злобно уставился на Сюй Цзинъу.
Сюй Цзинъу улыбнулся и, не обращая внимания на его взгляд, сел рядом с ним. Напротив, он даже непринужденно заговорил: — Скажи, какой толк от того, что ты так смотришь на меня? Ты хочешь меня убить?
Хуа И не ответил ему. Сюй Цзинъу продолжил, отвечая самому себе: — Конечно, хочешь. Эх, но сейчас у тебя нет возможности, ведь так? Даже раньше ты не замечал, что я слежу за тобой, а теперь у тебя сломана нога, так что убить меня и подавно не получится.
Сюй Цзинъу немного погрустнел. У него всегда была привычка беседовать с преступниками. Обычно он не был особо разговорчивым, к тому же, чем больше говоришь, тем больше шансов сказать что-то не то. Но с преступниками все иначе. Как Сычжэну Верховного суда, ему обычно нужно было арестовывать будущих смертников или просто приносить труп.
На самом деле, Сычжэн по идее должен был ездить по разным местам и расследовать детали дел, но он попал сюда по блату. Кроме того, обладая самым высоким уровнем боевых навыков в Верховном суде, он часто в одиночку ловил важных людей в разных местах.
Так, туда-сюда, Сюй Цзинъу выработал привычку разговаривать со смертниками. Конечно, он только говорил сам с собой. Для него такие рассказы больше походили на разговор с деревянным столбом, который иногда отвечал. Это был его способ расслабиться.
Взгляд Хуа И оставался ледяным. Он, конечно, понимал, что Сюй Цзинъу говорит правду, поэтому он просто молчал, глядя на Сюй Цзинъу взглядом, полным ненависти.
Сюй Цзинъу, словно ничего не замечая, продолжал сам с собой: — Скажи, зачем тебе, когда ты живешь так хорошо, убивать людей? Конечно, если есть старые счеты, то я ничего не говорю, ведь я тоже из тех, кто платит той же монетой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|