Глава 17. Личный поход императора

— После того, как позавчера был отдан приказ, со дня до ночи, с ночи до рассвета, внутри и снаружи столицы были слышны звуки подготовки войск.

— Взошло солнце, солнечный свет проник в спальню. Мы с королевой, лежа в одной постели, посмотрели на темные круги под глазами друг друга и улыбнулись.

— Похоже, у обоих были заботы, и мы плохо спали.

— Дорогая, о чем ты думаешь?

— Спросил я.

— А Ваше Величество о чем думает?

— Тихо спросила королева, прижавшись к моей груди.

— Да, но ты первая скажи.

— Я погладил королеву по щеке.

— Ваше Величество, говорите первым… — Кокетливо сказала она.

— Я: — Но я же первый спросил.

— Королева: — Мне все равно.

— На самом деле, со вчерашнего вечера я размышлял над одним вопросом. Трехтысячной армии потребуется много времени, чтобы добраться до севера королевства. За это время враг может захватить инициативу.

— Если бы можно было произвести тридцать тысяч волшебных метел, чтобы солдаты могли долететь туда, разве это не было бы прекрасно? Дорогая, твоя метла может быть поставлена на конвейер?

— Серьезно спросил я. Именно из-за этого я не мог уснуть.

— Королева, прислонившись к подушке, закрыла глаза: — …Боюсь, что нет. Даже истощив всю свою магическую силу, я смогу сделать не больше дюжины метел.

— Вот как… Кстати, о чем ты думала, что не могла уснуть?

— Я опомнился.

— Ни о чем. Ваше Величество должны сосредоточить все свои силы на государственных делах. Я еще немного посплю.

— Королева, надув губы, перевернулась на другой бок.

— Отдыхай. Я попрошу Берни принести завтрак.

— Я перевернулся и встал с кровати. По традиции, в ночь перед походом, то есть сегодня, король и генерал должны отдыхать вместе с солдатами в лагере.

— Гюлерму отправился в лагерь первым. Он передал Грину отчет о численности собранных войск и велел Грину ждать у дверей спальни, чтобы передать его мне.

— Ваше Величество.

— Грин тоже был в самом лучшем снаряжении.

— Дай-ка посмотреть, сколько у нас людей.

— Грин и дворцовая стража — 101 человек.

— Лорд Хьюлет и армия Вагды — 3001 человек.

— Лорд Милли и армия Восточного герцога — 5001 человек.

— Герцог Фигор и 3 лорда под его началом со своими армиями — 3604 человека.

— Южный герцог и 3 лорда под его началом со своими армиями — 2803 человека.

— Западный герцог и 8 лордов под его началом со своими армиями — человек.

— Элита Стража — 200 человек.

— Элита Дракона — 500 человек.

— Элита Родбурга — 100 человек.

— Железный герцог Гюлерму, лорды под его началом и их армии — 4205 человек.

— Численность армии в тридцать тысяч человек уже достигнута. В столице уже собралось десять тысяч человек, остальные войска идут с востока, юга и запада.

— Предварительный план: лорд Ло Нань, лорд Чарльз и лорд Хьюлет возглавят авангард из 4000 человек и отправятся на север сегодня вечером.

— Генерал Гюлерму, сэр Грин, лорд Милли и я возглавим основные силы и отправимся на север завтра утром. Лорд Эйтанон, вассал Восточного герцога, отвечает за транспортировку продовольствия и военного снаряжения.

— Западный герцог обещал отправить подкрепление, которое выступит прямо из его владений и соединится с нашими основными силами на Северной равнине.

— План похода меня устраивает. Теперь нужно сосредоточиться на его выполнении.

— Давно я не испытывал такого чувства… Когда я увидел многотысячную армию, ветер, дующий перед замком, говорил мне, что все изменилось.

— После того, как новизна игры прошла, я постоянно нажимал "Пропустить". В конце концов, мне стало лень смотреть даже анимацию, я закрывал глаза и слушал звуки, а потом и вовсе выключал звук.

— Как же хорошо без невидимых стен… — Я жадно вдыхал воздух столицы.

— Что вы сказали, Ваше Величество?

— Я чуть не забыл, что Грин все еще рядом.

— Ничего. Я сказал, что воздух хороший, чистый и незагрязненный.

— Я обернулся и посмотрел на Грина: — Кстати, Гюлерму же отправил подкрепление на север. Есть ли от них какие-нибудь новости?

— Пока нет. Но, судя по скорости, они уже должны были добраться до Шилина.

— Грин, прикинув сроки, ответил мне.

… Однако на самом деле… Граф Даэль и его люди были скованы на Северной равнине. Никто не ожидал, что вражеская армия обойдет Шилин и Волшебный лес и ворвется на Северную равнину, не нападая на города, а лишь грабя деревни.

— На подветренном склоне небольшого леска на Северной равнине двое мужчин, одетых как лорды, лежали, наблюдая за дымящейся деревней неподалеку.

— Десяток рыцарей, стоявших за ними, тоже лежали на земле, укрываясь.

— Это же бандиты?

— Жаловался Аторан Даэлю.

— Верно, это бандиты.

— Даэль имел в виду, что эти иностранные захватчики ничем не отличаются от бандитов, особенно эти рейнджеры.

— Последние два дня их войска гонялись за рейнджерами по кругу. Они приходили либо в уже разграбленные деревни, либо в те, которые вот-вот должны были быть разграблены.

— Разница лишь в том, приходили они слишком поздно или слишком рано.

— Барон Думеда уже вернулся к Северному герцогу с докладом. Теперь Даэль и Аторан должны были придумать способ безопасно доставить бездомных крестьян в ближайшие города и уничтожить этот отряд рейнджеров.

— Аторан уже испытал это на себе. По дороге он потерял много людей.

— Эти рейнджеры появлялись и исчезали, как призраки. У них не было тяжелого снаряжения и повозок.

— Они использовали крюки, чтобы быстро перемещаться по лесу и уходить от преследования, а также использовали короткие луки и арканы, чтобы устраивать засады на дорогах и грабить рыцарей.

— Лорд Аторан, у вас есть идеи?

— Спросил Даэль, повернувшись к Аторану.

— Тактика выжженной земли. Согнать всех крестьян в города, сжечь зернохранилища в деревнях, чтобы они умерли с голоду.

— Аторан был полон гнева.

— Даэль сохранял спокойствие: — Слишком радикальный план. У нас недостаточно людей, чтобы разделить их на несколько отрядов для сопровождения крестьян. Сжигать зернохранилища слишком рискованно. Мы потеряем слишком много ресурсов ради уничтожения кучки рейнджеров. К тому же…

— Они тоже знают, что земли королевства плодородны, и везде можно найти еду. Даже если мы сможем опустошить все поля, эти рейнджеры, скорее всего, вернутся к Фросту и присоединятся к другим вражеским войскам, чтобы осадить Шилин. Ситуация станет еще хуже.

— И что?

— Аторан выжидающе посмотрел на Даэля.

— Даэль достал карту: — Поэтому я предлагаю найти их лагерь и уничтожить всех рейнджеров, прежде чем они вернутся к Фросту.

— Ха?

… К ночи открытое пространство за пределами столицы было освещено факелами ярче, чем днем. Воины в доспехах окружили мою палатку, создавая ощущение безопасности.

— Погода стала еще холоднее. Сегодня вечером тоже шел небольшой снег. Я откинул полог и вошел в палатку. Грин уже распорядился развести огонь, и сидеть рядом с ним было совсем не холодно.

— Я лег спать пораньше. Завтра поход, и сегодня нужно хорошо выспаться. Посреди ночи огонь погас, снаружи завывал холодный ветер. У-у, как задувает!

— Ваше Величество, Ваше Величество… — Тихо позвала меня Берни.

— Я открыл глаза и увидел, что ее держат за руки двое крепких солдат. Хотя она и была укутана в шерстяное пальто, но все равно дрожала от холода.

— Берни?

Что это у тебя в руках?

— Мое внимание мгновенно привлек синий хрустальный шар, который она держала. Он сверкал и был очень красивым.

— Она изо всех сил пыталась вырваться из рук солдат.

— Отпустите ее. Берни — моя горничная, а не подозрительная личность.

— Приказал я.

— Слушаемся, Ваше Величество.

— Обретя свободу, Берни протянула мне хрустальный шар: — Ее Величество королева беспокоилась, что Ваше Величество рано отправитесь в поход, и велела мне передать это Вашему Величеству.

— Таких магических хрустальных шаров всего два. Один у меня, другой у королевы. Они могут передавать изображение и звук человека на расстоянии. Чем больше магической силы вложено, тем дольше можно разговаривать.

— Неужели есть такая замечательная вещь.

— Я осторожно взял хрустальный шар в руки: — Почему я раньше о нем не знал?

— Ваше Величество собираетесь в поход, и Ваше Высочество с сегодняшнего утра и до поздней ночи спешно изготавливала его с помощью магического кристалла.

— (Вы даже не заметили, что Ваше Высочество притворялась спящей) — Сказав это, Берни быстро выскользнула из палатки.

— Я уставился на хрустальный шар и глупо улыбнулся: — Вот оно что.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Личный поход императора

Настройки


Сообщение