Глава 6. Слабовольный король и церковь (часть 1)

В замке настало время ужина. Самым оживлённым местом была кухня, где повара готовили еду для всех слуг и стражников, кроме короля.

Сегодня завезли партию свежей морской рыбы. Кухарки ловко разделывали её на досках: счищали чешую, вспарывали брюхо, вынимали внутренности, промывали в тазу с чистой водой и, проткнув рыбу шампуром через рот, отправляли в печь.

В другом углу несколько работников возились с огромным куском золотисто-жёлтого сыра. Двое опытных работников, взявшись за рукояти длинного ножа, равномерно нарезали сыр, а остальные раскладывали его по тарелкам.

Тем временем сварился борщ. Помощники повара принесли из пекарни свежеиспечённый хлеб с соевыми бобами и белый хлеб, разломали его на кусочки и добавили в разлитый по тарелкам борщ.

К этому добавили по ложке горячей фасоли, по целой запечённой картофелине и по два ломтика яблока, нарезанных кухарками.

— Не забудьте капусту и орехи!

А стражникам — вино и говядину!

— Шеф-повар чётко отдавал распоряжения. Приближалось время ужина, кухня была его полем боя, и он не допускал ни малейшей ошибки.

— Бам!

Дверь кухни распахнулась от удара ногой. Громкий звук заставил всех замереть. Шеф-повар был в ярости. Он собирался выяснить, кто посмел помешать ему готовить: — Чёрт возьми!

Кто это?

Кухня — важное место, неужели сюда может войти кто угодно?

Ваше Величество!!!

— Шеф-повар рухнул на колени. Даже твёрдый каменный пол не заставил его вскрикнуть от боли.

Я промёрз на голодный желудок, и глаза мои, наверное, покраснели: — Я голоден, принесите мне что-нибудь поесть…

Услышав о моём возвращении, Гюлерму тут же поспешил в мои покои. Когда он прибыл, Берни уже подала мне ужин.

Гюлерму снял шлем и передал его подчинённому, стоявшему за дверью. Он выглядел очень взволнованным: — Ваше Величество, где вы были сегодня?

Грин ищет вас повсюду.

В этот момент я смотрел в пустоту: — В Волшебном лесу…

— Это… Ваше Величество, вы снова ходили к Ведьме?

Архиепископ говорил, что вам нельзя соприкасаться с колдовством, это зло… — Сказал Гюлерму, приближаясь.

— Генерал Гюлерму… Вы мне приказываете?

— Я поднял голову и посмотрел Гюлерму в глаза.

Услышав это, Берни с подносом в руках отступила за мою спину и опустилась на колени. Гюлерму запаниковал, остановился и опустился на колени: — Не смею!

Ваше Величество!

— Значит, это архиепископ мне приказывает.

С сегодняшнего утра, нет, со вчерашнего вечера, нет, с прошлых вечеров, из-за церкви я не могу пригласить на пир того, кто мне нравится.

Я ждал этого шанса сто лет одиночества, но из-за церкви я должен держаться подальше от колдовства. Я даже королеву не могу выбрать свободно.

— Я был в ярости.

Гюлерму совершенно не понимал моих чувств.

— Как заядлый игрок, я сто лет играл в одиночную игру, с утра до вечера добывая ресурсы, выполняя задания и развивая экономику, чтобы построить королевство, а теперь церковь указывает мне, что делать?

И ещё требует, чтобы я платил церковный налог?

Это как если бы вы играли в Minecraft, в режиме выживания два с половиной года строили мир своими руками, и, наконец, построили великолепный город. А на праздник пригласили ребёнка родственника, который вошёл в мир и начал всё разрушать!

А потом говорит автору, что это неправильно, то не годится, сносит ваш дом и строит на его месте уродливую кондитерскую, говоря: "Добро пожаловать, вы должны купить здесь торт!"

Какая разница?!

— Я чуть не сбил с ног Гюлерму. Он, казалось, был потрясён моей аурой: — Ваше Величество… Ваш подданный глуп…

— Довольно!

Берни!

Как зовут архиепископа?

— Я повернулся и крикнул Берни.

Голос Берни слегка дрожал: — Архиепископа зовут…

— Довольно!

Неважно, как его зовут!

— Яростно прервал я Берни.

— Слушаюсь!

Ваше Величество!

(Чёрт!

Что случилось с Вашим Величеством?!)

— Берни ударилась лбом об пол. Она хотела только одного — поскорее спрятаться.

— Я не отрицаю, что религия играет определённую роль в просвещении, но, генерал Гюлерму, не забывайте, что в трудные времена именно я платил церковный налог, именно я поддерживал строительство собора. Без моей материальной поддержки церковь не смогла бы достичь сегодняшних масштабов.

Но теперь!

Они хотят занять моё место, обнаглели. Боюсь, что скоро на троне буду сидеть не я!

— С точки зрения Гюлерму, я был похож на гигантского монстра, готового его проглотить. — Мой генерал, кто является лордом нашего религиозного города Вагды?

Я помню, что собор построен именно там.

Гюлерму не смел поднять голову: — Ваше Величество… Верховный герцог — Луэнно.

— Кто дал ему титул?

Ещё и Верховный герцог!

Значит, церковная власть выше королевской?

С этого момента он — герцог!

Нет!

Он — герцог из герцогов. Я хочу, чтобы ты немедленно отправился к нему и передал, чтобы к этому воскресенью он снёс собор до основания, чтобы от него не осталось ни кирпичика. Я хочу уничтожить церковь!

— Я сжал кулак и ударил по столу так, что тот треснул.

— Но, Ваше Величество, герцог Луэнно имеет заслуги, а город Вагда охраняется рыцарями церкви. Если внезапно уничтожить церковь… Боюсь…

— Гюлерму был очень взволнован моим решением.

— Неужели Луэнно может объединиться с церковью и восстать против меня?

Прекратите платить церковный налог Вагде, а затем созовите лордов Стража, Дракона и Родбурга, чтобы они привели свои армии и окружили Вагду. Никто не должен входить и выходить из города, пока герцог из герцогов Луэнно не снесёт собор.

Если он не подчинится, я сотру его и Вагду с лица земли!

— Ваше Величество…

— Гюлерму хотел возразить, но я был непреклонен, и никто не мог меня переубедить. — Кроме того, передайте всем рыцарям церкви в Вагде!

Их жалованье выплачивается из моей казны!

Если они посмеют сопротивляться!

Я не только урежу им зарплату!

Но и отменю все пять видов страхования и жилищный фонд!

— Ваше Величество… Ваш подданный глуп… Что такое пять видов страхования и жилищный фонд?

— Дрожащим голосом спросил Гюлерму.

Я с трудом сдержал гнев… Не смог: — Это значит, что когда они состарятся, их выгонят из королевства!

Если они заболеют, ни одна клиника их не примет!

После лишения титула им будет запрещено работать в стране!

За ранения и смерть на поле боя не будет выплачена компенсация!

Их жёны будут рожать в поле!

Вся их недвижимость и земля будут конфискованы!

Короче говоря, если они посмеют сопротивляться, я сброшу их всех в море на корм рыбам!

Понятно?!

— Да!

Ваше Величество!

— Гюлерму всё ещё стоял на месте.

Я рявкнул: — Чего же ты ждёшь? Исполняй!

— Слушаюсь!

Ваше Величество!

— Гюлерму пулей вылетел из комнаты, забыв закрыть за собой дверь. Это позволило мне заметить Грина, дрожащего за дверью.

Он, казалось, только что вернулся снаружи и ещё не успел снять доспехи. Он всё это время подслушивал за дверью, а, может, и подслушивать не нужно было — все за дверью всё слышали.

Мой гнев немного утих: — Сэр Грин.

— Ваше Величество!

Я здесь!

— Услышав моё обращение, Грин тут же вошёл в комнату и опустился на колени.

Я посмотрел на него, размышляя: — Сэр Грин, возьмите своих людей и сегодня же вечером закройте все церкви в столице, а священников и монахинь бросьте в темницу.

После этого соберите всех музыкантов и поэтов, которые сейчас находятся в столице, и скажите, что я хочу их видеть. Понятно?

— Слушаюсь!

Ваше Величество!

— Грин был явно напуган и не смел медлить ни секунды. Он выбежал из комнаты и за короткое время собрал почти всех дворцовых стражников замка, разделил их на несколько отрядов и отправился громить большие и малые церкви на юго-востоке, северо-западе столицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Слабовольный король и церковь (часть 1)

Настройки


Сообщение