☆、三

Маленький Цан Лан, находясь под присмотром стражи, стоял с недоумением у дверей зала, его глаза были устремлены на отца и дядю, которые находились внутри. Хотя он не мог слышать их разговор, он понимал, что дядя поплатился из-за него.

Из-за этого Цан Лан чувствовал себя виноватым перед дядей. Он немного колебался, но в конце концов решился сделать шаг в сторону зала.

Сторож, заметив это, поспешил остановить маленького принца, ведь сейчас нельзя было позволить ему вносить смятение.

Цан Лан столкнулся с преградой и, вспылив, взглянул на стража, но всё же отступил на шаг. Однако, когда страж подумал, что можно вздохнуть с облегчением, Цан Лан проскользнул мимо него.

— Ах!

Страж, быстро обернувшись, попытался схватить его, но маленький Цан Лан не смог увернуться и был схвачен. В ответ он сердито укусил стража за плечо несколько раз, и тот, вздрагивая от боли, не решался отпустить его, только думал о том, как скорее унести принца подальше.

В этот момент из зала раздался гневный крик Хаоцюна:

— Что происходит?!

Страж и Цан Лан испугались и замерли, все действия прекратились.

Цяньсюэ, потирая нос, вышел следом за Хаоцюном и, увидев Цан Лана, не удержался от смеха, за что получил строгий взгляд от своего старшего брата.

— Опусти его!

Страж, услышав это, быстро наклонился и поставил маленького принца на землю, отступив в сторону, не смея произнести ни слова.

Хаоцюн, сделав несколько шагов, наклонился, чтобы посмотреть на своего единственного сына, и сдержанно произнес:

— Подними голову!

Для Цан Лана, находившегося так близко, нужно было высоко задрать шею, чтобы увидеть лицо отца.

В неудобной позе Цан Лан с трудом отдал честь:

— Я, сын, приветствую отца.

Хаоцюн, глядя в его ясные глаза, не знал, что думать, пока Цан Лан снова не произнес: «Отец».

Хаоцюн пришел в себя и спросил Цан Лана:

— Ты понимаешь, в чем твоя ошибка?

— Цан Лан понимает.

— Так что же это?

— Цан Лан не должен был без разрешения идти к матери.

— Да, ты знаешь, что у твоей матери плохое здоровье, не тревожь её больше.

— Просто, Цан Лан скучает по матери.

Сказав это, он выглядел совершенно невинным, и Хаоцюн, испытывая раздражение, развернулся и ушел, бросив последнее предупреждение:

— Если не можешь, значит, не можешь. Если повторится, будет наказание!

Цан Лан сдерживал слезы, но в конце концов они покатились по его щеке.

— Матушка, матушка, уууу.

Цяньсюэ, наблюдая за этим, вспомнил слова своего брата и почувствовал, как его настроение упало.

С завтрашнего дня он должен будет под наблюдением брата покинуть дворец и уехать в горы на полгода для тренировок. Но в этом есть и положительная сторона — ему не придется терпеть нотации дяди. Однако Цан Лан должен был занять его место.

На новогоднем банкетном ужине в том году, хотя наложница Сида пришла в простой одежде, Хаоцюн и Цан Лан были очень счастливы, сидя по обе стороны от Сиды. Они впервые ощутили счастье, которое должно быть у семьи. Однако это счастье оказалось лишь мимолетным, ведь вскоре после банкета Сида не смогла продержаться больше двух месяцев и покинула Хаоцюна с сыном.

В те дни Хаоцюн, кроме как на утренние совещания, никто не знал, куда он пропал. А Цан Лан оставался в княжестве Цзин, плача несколько дней и ночей, его глаза были красными и опухшими, что было тяжело смотреть.

— Маленький Цан Лан, не плачь. Твоя матушка сейчас избавилась от всех болезней и, должно быть, счастливо живет на небесах.

Цзинжи Гумин, сидя в кресле-качалке, нежно гладил Цан Лана, который у него на коленях и не переставал плакать, но сам смотрел вдаль, не выражая никаких эмоций. Его истинные мысли были известны только ему.

— Правда? Дядя Цзинжи?

Цан Лан всхлипывал и задавал вопрос.

— Конечно. Умершие люди счастливы на небесах. Ты хочешь, чтобы твоя матушка страдала на земле или была счастлива на небесах?

Цан Лан поднял голову, подумал немного и сказал:

— Цан Лан понял, спасибо за наставление, дядя Цзинжи.

Цзинжи Гумин, увидев, что Цан Лан смотрит на него, наконец, улыбнулся и снова погладил его черные волосы, сказав:

— Понял — это хорошо. Теперь Цан Лан иди спать, хорошо?

— Да, я помешал дяде Цзинжи отдыхать. Цан Лан проводит дядю Цзинжи в комнату.

Сказав это, Цан Лан встал, чтобы помочь Цзинжи Гумину, но тот уклонился, улыбаясь на маленького Цан Лана, покачал головой:

— Подожди, пока вырастешь, тогда сможешь хорошо заботиться о дяде Цзинжи. Завтра начнешь учиться, не спи долго.

— Да, дядя Цзинжи.

Цан Лан стоял на месте, почтительно провожая Цзинжи Гумина, который медленно уходил с помощницей.

С того дня Цан Лан начал долго оставаться в княжестве Цзин, где Цзинжи Гумин сам начал обучать его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение