Глава 3: Ложь во благо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Но слова «Прощай, бывший муж» она уже не могла произнести, потому что не сдержалась и расхохоталась: «Пффф!»

Она представляла себе бесчисленные сценарии их новой встречи и размышляла, что ей следует сказать, если она когда-нибудь снова увидит его: благословение, жалобу или просто молча пройти мимо, как незнакомцы? Было много предположений, но она и представить не могла, что фраза «Привет, бывший муж» просто вырвется у неё изо рта.

Брови мужчины свелись в тугую линию, он был сильно расстроен и низким голосом воскликнул: — Что ты смеёшься?

Эта бессердечная девчонка осмелилась подшутить над ним, назвав «бывшим мужем», хотя он должен был быть её настоящим мужем.

Ю Цунсинь увидела его нахмуренные брови, и её сердце необъяснимо сжалось. Она беспомощно вздохнула: — Ян Лан, какая встреча!

Услышав это, выражение лица Ян Лана значительно улучшилось. Он слегка улыбнулся: — Да, какая встреча.

После этих двух коротких слов Ян Лан замолчал и больше ничего не говорил.

Ю Цунсинь, однако, чувствовала, что, поскольку они были знакомы, им следовало бы ещё немного поболтать после такой случайной встречи. Но она знала, что характер Ян Лана всегда был сдержанным и глубоким, и он, конечно, не стал бы ничего спрашивать первым, поэтому она сама взяла инициативу и спросила: — Как ты здесь оказался?

Хотя Ян Лан не стал бы сам ничего объяснять, на вопрос он всегда отвечал: — Я приехал за младшей сестрой, но у неё возникли неотложные дела, и она не вернулась, так что… Я не забрал сестру, но зато встретил тебя.

Он повернул голову, взглянул на улицу за пределами аэропорта и сменил тему: — На улице сильный дождь, трудно поймать такси. Я отвезу тебя домой.

Ох, ох, конечно, это хорошо, когда тебя подвозят! Хотя мужчина, который предложил подвезти, был её бывшим мужем, Ю Цунсинь ничуть не смутилась и не стала слишком много думать. Она весело расхохоталась: — Отлично! Даже если бы ты не предложил, раз уж мы встретились, ты всё равно должен был бы меня подвезти!

Её прямолинейный характер ничуть не изменился. Ян Лан смотрел на её сияющую, как цветок, улыбку, слушая её весёлый, лёгкий голос, и давно забытое чувство радости наполнило его.

— Однако… — Ю Цунсинь сменила тему: — Ты отвезёшь не только меня, но и «нас» домой.

Сказав это, она подтянула сына, стоявшего за ней, к Ян Лану и поторопила: — Лэлэ, быстро, позови дядю Яна.

Ян Тяньлэ очень послушно воскликнул: — Здравствуйте, дядя Ян!

Поздоровавшись, он с любопытством стал разглядывать Ян Лана, думая: *Этот дядя такой красивый.*

— Он… — Ян Лан с сомнением посмотрел на маленького мальчика перед собой. Ему казалось, что ему лет шесть-семь. С момента его развода с Ю Цунсинь тоже прошло ровно семь лет. Если бы их ребёнок тогда не был абортирован, ему было бы примерно столько же. Неужели он мог быть… — Мой сын!

Ю Цунсинь откровенно признала, что Ян Тяньлэ был её сыном, ничего не скрывая от Ян Лана.

Сердце Ян Лана сильно забилось. Он снова спросил: — Ему… сколько лет?

— Ещё нет шести, — ответила Ю Цунсинь.

— Меньше шести? — В голосе Ян Лана сквозило разочарование, и только что вспыхнувшая в его сердце надежда тут же угасла.

Если мальчику меньше шести, значит, он не может быть его, Ян Лана, ребёнком.

Он и представить себе не мог, что женщина, которая так сильно любила его, после развода так быстро найдёт утешение в объятиях другого.

Однако это чувство разочарования быстро прошло. Он ещё раз взглянул на ребёнка, затем снова принял свой обычный безразличный вид и больше ничего не спрашивал, лишь протянул зонт Ю Цунсинь, сказав: — Держите зонт, я помогу вам с багажом. Идите за мной.

Он взял чемоданы у Ю Цунсинь и Ян Тяньлэ и первым направился к выходу из зала аэропорта.

Ян Тяньлэ смотрел на удаляющуюся спину Ян Лана, тихонько потянул Ю Цунсинь за рукав и упрекнул: — Мамочка, ты обманула дядю Яна!

Ю Цунсинь возразила: — Это не обман, это ложь во благо!

Ян Тяньлэ прищурился: — Ложь во благо — это тоже обман. И дядя Кайди сказал, что самый большой обман в мире — это ложь во благо. Мамочка сама говорила, что для детей самое главное — быть честными и не лгать. Мне ведь уже почти семь лет…

— Мамочка предупреждает тебя: ни в коем случае не говори дяде Яну, что тебе почти семь. Детям нужно быть честными, это правда, но мамочка уже взрослая, поэтому ей позволено иногда лгать, — Ю Цунсинь погладила сына по голове и многозначительно сказала: — И к тому же, если ложь может сделать других счастливее и спокойнее, то какая разница, что это ложь?

Ян Тяньлэ холодно фыркнул: — Отговорки! Ты, может быть, и будешь очень довольна, обманув дядю Яна, но как он может быть счастлив и спокоен?

Ю Цунсинь немного подумала и объяснила: — Мамочка тебе так скажет: дядя Ян на самом деле моя первая любовь, мы когда-то жили вместе, но в его сердце была не я, поэтому мы расстались. Если я сейчас скажу ему твой настоящий возраст, он заподозрит, что ты его ребёнок, и ему придётся нести ответственность за нас с тобой. Тогда он будет обременён этой ответственностью и не сможет быть со своей любимой девушкой, как ему хочется. А когда его девушка узнает об этом, она наверняка будет ревновать и злиться. Разве это не доставит дяде Яну трудностей и беспокойства?

Ян Тяньлэ слушал Ю Цунсинь, понимая наполовину, наполовину нет. Подумав немного, он вдруг спросил: — Мамочка, а ты честно скажи мне, дядя Ян — мой родной папочка?

Ю Цунсинь выпалила: — Конечно… нет.

Это отрицание прозвучало не слишком гладко, и умный маленький Тяньлэ заметил подвох.

Он надул губки и серьёзно посмотрел на Ю Цунсинь, сказав: — Мамочка, я тебе больше не верю. Дядя Ян — мой папочка или нет, я сам выясню.

Ю Цунсинь фыркнула: — Маленький чертёнок, как ты это выяснишь?

Ян Тяньлэ закатил глаза и загадочно улыбнулся: — Этого я не могу сказать мамочке.

*Хотя он всё ещё ребёнок, у него тоже есть свои секреты, которые нельзя никому рассказывать.*

— Ладно, давай скорее догоним его, чтобы снова не потерять дядю Яна, а то потом у нас не будет бесплатного водителя, который отвезёт нас домой.

Ю Цунсинь увидела, что фигура Ян Лана вот-вот исчезнет в толпе, и поспешно потянула Ян Тяньлэ за руку, побежав за ним.

Ян Лан поставил багаж Ю Цунсинь, затем убедился, что мать и сын пристегнулись на заднем сиденье, и только потом завёл двигатель.

Машина быстро выехала с аэропортовой дороги и направилась в сторону центра города. По пути Ян Лан вдруг спросил: — Твои дядя и тётя из семьи Ю знают о твоём возвращении?

Ю Цунсинь вытирала сухим полотенцем свои мокрые от дождя волосы и небрежно ответила: — Наверное, знают. Я звонила старшему брату перед отъездом утром, он должен был им сказать. Просто после приземления я не смогла с ним связаться, наверное, из-за погоды, у него плохо ловит телефон.

В одном предложении две важные информации были выражены словами «наверное», и ещё одно — «вероятно». «Наверное» и «вероятно» — это неопределённые предположения, ни одно из которых не даёт уверенности. Ян Лан посчитал её слова ненадёжными и не мог успокоиться.

Подумав, он сказал: — Тебе лучше сначала позвонить и уточнить. Насколько я знаю, дядя и тётя Ю уехали за границу на долгий отпуск пару дней назад. Ю Совэй тоже нет в городе S… Неужели он тебе не сказал?

Только тогда Ю Цунсинь почувствовала что-то неладное. Она покачала головой: — Нет, старший брат мне никогда не говорил об этом.

*Он так и знал, что эта маленькая рассеянная девушка поспешила домой, не разобравшись ни в чём.* Ян Лан почувствовал головную боль, невольно глубоко вздохнул и снова спросил: — У тебя есть ключи от виллы семьи Ю, чтобы открыть дверь?

Ю Цунсинь снова растерянно покачала головой: — Нет… нет. Я не была дома семь лет. Даже если бы я взяла ключи перед отъездом, за столько лет они бы давно потерялись.

Ян Лан снова приложил руку ко лбу и вздохнул. Включив правый поворотник, он повернул руль и остановил машину у обочины дороги. Он повернулся и пристально посмотрел на Ю Цунсинь, спросив: — Тогда как ты попадёшь домой?

— Ах… Думаю, дома должны быть слуги?

Ю Цунсинь вспоминала, как было дома до её отъезда: были ли там слуги, живущие постоянно, или… почасовые работники?

Ян Лан, видя её состояние, понял, что она не в курсе ситуации дома. Он мог только снова предложить: — Думаю, тебе лучше сейчас же позвонить и уточнить. Вилла семьи Ю находится на окраине города, в отдалённом районе, и там уже целую неделю идут сильные дожди, дорога не очень хорошая, машина может занести и попасть в аварию.

Ю Цунсинь беззаботно ответила: — Ничего страшного. Если дома действительно никого нет, мы с Лэлэ просто переночуем в гостинице на окраине города.

Ян Лан покачал головой, выражая несогласие с её идеей остановиться в пригородной гостинице. Прежде чем он успел что-либо сказать, сидевший рядом Ян Тяньлэ уже начал протестовать: — Мамочка, жить в гостинице небезопасно. Нужно останавливаться в приличных отелях или гостиницах.

Ю Цунсинь нетерпеливо сказала: — Иди, маленький чертёнок, чего тебе бояться? Ты же маленький сорванец, без денег и без красоты, кому ты нужен?

Ян Тяньлэ наклонил голову: — Но… у мамочки есть и деньги, и красота, её легко могут ограбить. Сказав это, он спросил Ян Лана: — Дядя Ян, вы же согласны?

*Ууу, мамочка слишком беспечна в вопросах безопасности, её так легко могут похитить, нужно за ней внимательно присматривать.*

Ян Лан притворно кашлянул, сдерживая улыбку, которая просилась наружу, и согласился: — Лэлэ прав, жить в отеле очень небезопасно. Может быть… переночуете у меня в квартире? Вы оба промокли под дождём, вам нужно немедленно принять горячий душ и переодеться в сухую одежду, иначе простудитесь.

Ю Цунсинь заколебалась: — Это будет не очень удобно, мы ведь уже… — Ян Лан махнул рукой: — Ничего страшного, младшей сестры нет дома, так что есть свободные комнаты.

Ян Тяньлэ поспешно воскликнул: — Дядя Ян, дядя Ян, я хочу спать в отдельной комнате! Сколько у вас спален? Если мы с мамочкой займём все ваши комнаты, где будете спать вы?

*Этот дядя Ян казался очень хорошим человеком, не говоря уже о том, что он был красив и приятен глазу, и к тому же, весьма вероятно, был его родным папочкой, поэтому маленький Ян Тяньлэ ничуть не возражал против того, чтобы он и мамочка остались у него переночевать.*

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Ложь во благо

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение