Глава 3 (Часть 1)

— Госпожа, в нашем переулке много военных в богатой одежде. Они идут к соседнему дому!

Услышав это, дамы удивленно поднялись.

Жены торговцев, не будучи знатными дамами, не отличались сдержанностью. Их любопытство разгорелось с новой силой, и они вышли к внутренним воротам. Открыв их, они смогли увидеть, что происходит снаружи.

Переулок был полон солдат. Среди них выделялся мужчина в темно-зеленом халате. Женщины узнали в нем Ван Цяньху, командира гарнизона Цзинаньвэй.

Что же командир делает у соседнего дома?!

Дамы посмотрели на хозяйку дома.

— Ты еще говорила, что там бордель! А сама посмотри! Сам командир с солдатами пожаловал!

Другая дама добавила:

— Неудивительно, что она так легко купила дом. Видно, не простая она!

— Точно! Наш Ван Цяньху всегда готов помочь важным персонам. Раз уж он сам пришел, значит, там кто-то знатный!

Дамы, проигравшие несколько партий, теперь с улыбкой смотрели на хозяйку.

— Ну что, госпожа Хуан, которая всегда выигрывает, похоже, на этот раз проиграешь?

Проигравшей придется съесть фишку!

Лицо госпожи Хуан позеленело. Она позвала управляющего.

— Иди и узнай, что там происходит!

Управляющий был расторопнее служанки и вскоре вернулся с докладом.

— Что там за женщина? И зачем пришел Ван Цяньху? Она что, преступление совершила?! — спросила госпожа Хуан, не желая проигрывать.

Управляющий, вытирая пот со лба, ответил:

— Нет, госпожа, никакого преступления! Эта женщина — бывшая дворцовая служанка, чиновница шестого ранга!

— Ой! Чиновница!

Жены торговцев ахнули. Лицо госпожи Хуан стало багровым.

Управляющий продолжил:

— Командир Ван пришел проводить ее младшего брата.

— А кто ее брат? — хором спросили дамы.

Управляющий снова вытер пот и посмотрел на хозяйку, лицо которой стало почти черным.

— Ее брат ранен и будет здесь поправляться. Он тоже военный, сотник императорской гвардии Шэньувэй!

Дамы ахнули.

Шэньувэй — личная гвардия императора! Сотник личной гвардии… Неудивительно, что сам командир гарнизона пришел его проводить!

Лицо госпожи Хуан стало белым, как полотно.

Дамы не стали злорадствовать по поводу проигрыша, но, отыгравшись за прошлые партии, с усмешкой смотрели на нее.

— Ц-ц-ц, госпожа Хуан, впредь будьте повнимательнее!

Лицо госпожи Хуан исказила гримаса.

Пока на улице было шумно, Чэн Юйчжо разбирала вещи в доме, не обращая внимания на происходящее.

Когда шум донесся до ее дверей, и кто-то постучал, она вышла из комнаты, держа на руках скулящего щенка ши-тцу, и позвала Чжоу Чана.

— Пойди, посмотри, что там.

Чжоу Чан тут же вышел. Чэн Юйчжо задумалась. Не может же двойник появиться так скоро.

Но, с другой стороны, кто еще мог прийти к ней с такой помпой, кроме как тот, кто выдает себя за сотника Шэньувэй?

Собравшись с духом, Чэн Юйчжо опустила щенка на пол и последовала за Чжоу Чаном.

Как только она вышла к внутренним воротам, то сразу увидела человека, входящего в главные ворота.

Чэн Юйчжо застыла на месте.

Высокая фигура мужчины выделялась в толпе. Темно-красный гладкий халат подчеркивал его статную и суровую осанку.

Черный пояс с золотым шитьем плотно облегал его тонкую талию, а широкие рукава придавали ему еще более воинственный вид.

В его облике не было ни капли притворства. Один только его силуэт заставил сердце Чэн Юйчжо забиться чаще. А увидев его плотно сжатые губы и прямой, словно высеченный из камня, нос…

Она не смела поднять глаз выше, на лбу выступил холодный пот. Ей стоило больших усилий, чтобы не задрожать.

Неужели это действительно двойник? Неужели?!

Чэн Юйчжо не поднимала глаз, но ее взгляд упал на его пояс. В голове промелькнула догадка, и из глубин памяти всплыли давно забытые образы.

Чэн Юйчжо больше не могла стоять на месте. Ноги ее подкосились, и ей захотелось бежать без оглядки.

Но взгляд мужчины был прикован к ней, изучающий, и это заставило ее взять себя в руки.

Спокойно, нельзя выдать себя!

К тому же, наставница сказала, что это двойник.

Всего лишь двойник!

Она снова взглянула на лицо мужчины. Оно было бледным.

«Верно, он ранен и приехал сюда на лечение. Если бы ранен был сам Наследный принц, к нему бы отнеслись с большей заботой!» — подумала она.

Вошедшие в ворота люди приближались. Чэн Юйчжо, твердя себе, что это всего лишь двойник, вышла навстречу.

С каждым шагом ее сердце билось все сильнее, а чем ближе она подходила к мужчине, тем сильнее ее бросало в холодный пот.

Наконец, она подошла к нему и тихо произнесла:

— А Хо, зачем ты побеспокоил генералов, чтобы они тебя проводили?

Младшего брата Чэн Юйчжо звали Чэн Хо. Именно под этим именем скрывался двойник.

Чэн Юйчжо старалась говорить как можно более непринужденно.

«А Хо» посмотрел на нее. Взгляд его задержался на мгновение, затем он отвел глаза и коротко ответил:

— Угу.

Вокруг было шумно, и Чэн Юйчжо не расслышала его ответа. Но она знала, что не может терять самообладания, поэтому, пройдя мимо «А Хо», поклонилась сопровождавшим его офицерам.

«А Хо» снова взглянул на нее. Она приветливо улыбалась военным из Цзинаньвэй, соблюдая все правила этикета, держалась с достоинством, словно и правда была родной сестрой Чэн Хо.

Он едва заметно кивнул.

Общение с военными давалось Чэн Юйчжо гораздо легче, чем с двойником.

Ван Цяньху был человеком понимающим и знал, что после переезда в доме царит беспорядок. Он попрощался, предложив свою помощь и оставив ей несколько человек в помощь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение