Ли Юэлю почувствовала, как атмосфера вокруг стала тяжелее.
— Если не ты, то кто? — спросил Чжао Линь.
Сердце Ли Юэлю бешено заколотилось. Если бы это был не вопрос, а обвинение, она бы уже упала на колени.
Если не она, то кто? Кто пользовался этими духами с таким странным названием, о которых она даже не слышала? Ли Юэлю была в полной растерянности.
Тем временем, Наследный принц направился к двери.
— Выяснить! — приказал он.
Стоявший за дверью личный телохранитель тут же ответил: — Слушаюсь!
Ли Юэлю, наблюдая, как одного за другим уводят ее людей, покрылась холодным потом.
Что же ищет Наследный принц?
Аромат или человека?
Она вдруг вспомнила о Чэн Юйчжо. Если вскоре стражники не обнаружат этот странный аромат среди ее служанок, они обязательно спросят о посторонних. Сможет ли она тогда сказать, что Чэн Юйчжо здесь не было?
Ли Юэлю тут же отправила человека в Шангунцзюй.
Чэн Юйчжо собирала свои вещи. Увидев запыхавшегося посланника из Восточного дворца, она испугалась.
— Госпожа Чэн, наша госпожа послала меня спросить, пользовались ли вы сегодня духами под названием «Хэ Цинбо»?
Чэн Юйчжо невольно схватилась за ароматический мешочек на поясе.
— Почему вы спрашиваете? Что-то случилось?
Служанка покачала головой: — Не спрашивайте, госпожа, я не знаю. Наша госпожа просто велела мне предупредить вас, что к вам могут прийти с расспросами, и она не сможет ничего скрыть.
Сказав это, служанка быстро ушла. Чэн Юйчжо, покрывшись холодным потом, сорвала с пояса ароматический мешочек и засунула его в сундук. Затем, все еще беспокоясь, высыпала содержимое в цветочный горшок, а сам мешочек бросила в таз с водой.
Восточный дворец.
Служанка доложила Ли Юэлю, и та немного успокоилась. В этот момент стражник вернулся к Наследнику с докладом.
— Ваше Высочество, мы ничего не нашли.
В комнате повисла тишина.
Ли Юэлю снова забеспокоилась. Неужели теперь начнут проверять всех, кто входил и выходил?
Но стражник продолжил: — Однако мы обнаружили двух человек: одна девушка пользовалась духами с ароматом лотоса, а другая жевала листья мяты. Обе служат у госпожи Ли.
Так вот что такое «Хэ Цинбо» — смесь ароматов лотоса и мяты.
Ли Юэлю тут же вспомнила: — У меня действительно есть служанка, которая вчера жаловалась на боль в горле и попросила у меня мяты. Что касается аромата лотоса… это моя оплошность, Ваше Высочество. Прошу прощения.
Ли Юэлю опустилась на колени. Наследный принц молчал.
Стражник, немного подумав, сказал: — Кроме смешения этих ароматов, других случаев использования духов «Хэ Цинбо» не обнаружено. Ваше Высочество, в связи с предстоящим Нань сюнь во дворце много людей, не исключено, что кто-то посторонний мог войти и выйти…
— Оставьте, — глухо произнес Наследный принц. В комнате повисла гнетущая тишина. Ли Юэлю показалось, что в этих словах прозвучало разочарование.
Разочарование? Почему?
Наследный принц вдруг встал и, заложив руки за спину, вышел.
Ли Юэлю, наконец, смогла вздохнуть свободно. Она посмотрела на стражника, и тот предостерегающе взглянул на нее.
Ли Юэлю прижала руку к груди и, выйдя за дверь, позвала служанку: — Иди и скажи госпоже Чэн, что все в порядке.
Служанка тут же отправилась к Чэн Юйчжо и передала ей слова госпожи Ли.
Услышав это, Чэн Юйчжо залпом выпила чай. Она ничего не сказала и не спросила, а просто наградила служанку нефритовой шпилькой и отпустила.
Чэн Юйчжо посмотрела в сторону Восточного дворца сквозь резное окно. Посидев немного, она вытерла холодный пот со лба.
«Будда милостив! Осталось всего два дня. Пусть я спокойно покину дворец и больше никогда не буду иметь дел с Восточным дворцом!»
На следующий день Наследный принц отправился в Нань сюнь. Император и Императрица лично проводили его до ворот дворца.
Это было обязательным ритуалом перед восхождением на престол. Прошло три года с тех пор, как Чжао Линь стал наследником, и вот настало время Нань сюнь.
Объехать Поднебесную, утвердить мироздание.
Отправление Наследного принца было грандиозным событием, затронувшим полгорода.
Еще через день из дворца выпустили служанок, достигших двадцати пяти лет.
День, которого Чэн Юйчжо ждала столько лет, наконец, настал!
Не успело рассвести, как Чэн Юйчжо встала и в последний раз проверила свои вещи. Она уже переоделась в одежду простолюдина, когда к ней пришел посланник: — Госпожа Чэн, госпожа Шангун просит вас подойти.
Цуй Шангун была чиновницей пятого ранга в Шангунцзюй и наставницей Чэн Юйчжо с тех пор, как та поступила во дворец.
Чэн Юйчжо уже попрощалась с Цуй Шангун вчера. Зачем же та зовет ее сегодня утром?
С полным недоумения сердцем Чэн Юйчжо отправилась к наставнице. Цуй Шангун, которой было уже за пятьдесят, с седыми волосами у висков, ждала ее на веранде.
Полы ее одежды развевались на ветру. Чэн Юйчжо поспешила к ней и, взяв под руку, провела в комнату.
Двери и окна в комнате были распахнуты настежь. Ближе чем на три метра к комнате никого не подпускали.
Цуй Шангун взяла Чэн Юйчжо за руку: — Юйчжо, есть одно срочное дело, в котором мне нужна твоя помощь.
— Что за дело, наставница? Неужели… я не смогу покинуть дворец?!
Цуй Шангун поспешно покачала головой.
Чэн Юйчжо облегченно вздохнула: — Дело вне дворца? Не беспокойтесь, наставница, я все сделаю. Что нужно сделать?
В старческих глазах Цуй Шангун читалось сожаление. Она крепче сжала руку Чэн Юйчжо.
— После того, как ты покинешь дворец, следуй своему плану и отправляйся в Цзинаньфу. Но есть один человек, о котором тебе нужно позаботиться. Это двойник знатного человека, его личность должна оставаться в тайне. Он найдет тебя, представившись твоим младшим братом. Ты должна будешь скрывать его истинную личность. Во всем остальном живи как обычно.
Тревога Чэн Юйчжо немного утихла: — Чей же это двойник?
Цуй Шангун пристально посмотрела на нее. Ее голос был едва слышен, но слова прозвучали как удар грома:
— Наследного принца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|