Побочная история 2
В маленьком дворике, огороженном плетнем, Цзи Хуайшэн сидел на коленях, сгорбившись, словно ком глины. Даже со спины было видно, насколько он равнодушен.
Его отец, глава клана Юли Цзи, Цзи Чэнцзэ, сидел на высоком стуле, широко расставив ноги. Одна рука лежала на колене, другая — на столе рядом с указкой. Его грудь тяжело вздымалась, брови были нахмурены. Судя по всему, он уже успел отчитать сына.
Мать Хуайшэна, Ин Чуань, стояла в тени. Чтобы увидеть ее с улицы, нужно было выбрать особый ракурс.
Она посмотрела на разгневанного мужа, затем на стоящего на коленях сына и вздохнула.
Краем глаза заметив у открытой двери несколько детских голов, она обернулась.
Родительские нравоучения — дело семейное, и не слишком приятное. Взрослые старались не попадаться на глаза и обходили дом стороной. Только дети, заслышав шум, всегда стремились подобраться поближе.
Ин Чуань сделала пару шагов к двери, но тут же услышала резкий окрик: — Закрывать дверь? Он что, стыдится?
Она обернулась и увидела Цзи Чэнцзэ, указывающего на сына. Его глаза горели гневом, а рука дрожала.
Ин Чуань отступила в сторону, потупив взгляд.
Цзи Чэнцзэ сейчас был похож на кипящий котел, готовый обжечь любого, кто подойдет слишком близко.
— Скажи мне, каков завет предков клана Юли?
Цзи Хуайшэн, подняв глаза на отца, слегка выпрямил спину, но выглядел все таким же безразличным.
— Защищать всех живых существ. Благополучие всего мира превыше всего, затем — благополучие клана Юли, и лишь потом — собственное.
Его невозмутимость еще больше разозлила Цзи Чэнцзэ: — А как ты поступаешь? Погряз в любовных переживаниях, видишь только одну девушку! Где же забота о мире?
Хуайшэн поднял голову и возразил: — А разве мое желание жениться на Ии противоречит защите мира? Почему я должен выбирать?
Цзи Чэнцзэ на мгновение потерял дар речи: — Хорошо, оставим пока в стороне этот вопрос. Но зачем ты сорвал церемонию?
— Я же ясно тебе сказал… — Он яростно стукнул пальцем по столу, словно по голове Хуайшэна. — Не говори глупостей! Не говори глупостей! Почему ты пропускаешь мои слова мимо ушей?
— А что я такого сказал? Меня спросили о моем желании, — Хуайшэн специально выделил слово «моем», не желая признавать свою вину. — Я честно ответил. Что здесь неправильного?
— Ты…
— Более того, если бы я солгал, разве это не было бы обманом богов?
— …!
Цзи Чэнцзэ вскочил, словно под ним загорелся стул.
Его взгляд упал на указку. Схватив ее, он начал тыкать ею перед лицом Хуайшэна, словно разъяренная змея.
— Мне нужно еще раз напомнить тебе об обязанностях члена клана Юли Цзи?
— Ты прекрасно все знаешь, просто хочешь бездельничать и думать только о себе… — Цзи Чэнцзэ чувствовал, как в нем закипает ярость. — Я тебя убью, негодник!
Хуайшэн, привыкший к наказаниям, не пытался увернуться, лишь инстинктивно закрыл лицо руками.
Ин Чуань бросилась вперед и встала между отцом и сыном, закрывая Хуайшэна от удара. Она гневно крикнула: — Ты совсем от рук отбился! Тебе уже и наказания не страшны? Иди в Храм богов и стой там на коленях, пока не осознаешь свою вину! И без еды!
Хуайшэн, выглянув из-под рук, поймал взгляд матери и, поняв намек, тут же вскочил и убежал.
Когда сын скрылся из виду, Ин Чуань повернулась к мужу и, оттолкнув его руку с указкой, сердито спросила: — Ты что, действительно хотел его убить?
— У меня остался только один сын! Если с ним что-то случится, я тебе этого не прощу!
Под ее взглядом гнев Цзи Чэнцзэ немного утих. Он тихо напомнил: — Дети смотрят.
— Хмф! — Ин Чуань села на высокий стул. Ее лицо немного смягчилось, но в голосе все еще звучали упреки. — Ты же знаешь своего сына! Пусть он и легкомысленный, но разве он когда-нибудь совершал серьезные проступки? Ну, отчитал бы для виду, зачем же так размахиваться?
Цзи Чэнцзэ, вспомнив свой гнев и то, с какой силой он чуть не опустил указку на сына, почувствовал укол совести.
Он положил указку на стол и сел рядом с женой, пытаясь понять по ее лицу, насколько она сердита. Однако, заботясь о своем авторитете, он не стал слишком явно заискивать. — Я, конечно, разозлился, наслушавшись сплетен, но этот негодник… ему все равно, как с гуся вода. Это тоже раздражает.
— Да, так продолжаться не может, — Ин Чуань задумалась. — Может, нам стоит официально объявить об их помолвке?
Цзи Чэнцзэ выпрямился, стараясь выглядеть как глава семьи: — А разве это от нас зависит? Нужно еще получить согласие Цзян Хэиня и его жены.
— Получим или нет — нужно хотя бы попытаться.
*
Бескрайняя тьма, словно разлитые чернила, скрывала все вокруг.
В воздухе висел переливающийся всеми цветами камень, излучая разноцветные потоки духовной энергии. Они струились, словно разноцветные шелковые вуали, сплетаясь в мерцающую реку.
От камня вверх поднимался мощный столб энергии, разветвляясь на множество переплетенных побегов.
На побегах покоились нераспустившиеся бутоны лотоса, светящиеся изнутри. Они напоминали фонарики, развешанные на огромном, сияющем дереве.
Если присмотреться, внутри можно было различить неясные силуэты.
Издалека дерево духовной энергии казалось священным светом в бесконечной тьме, прекрасным и внушающим благоговейный трепет.
За пределами мерцающего света горел ярко-желтый факел.
Он был воткнут в расщелину скалы, его пламя горело ровно и ярко, не уменьшаясь в размерах. Это был духовный огонь, поддерживаемый потоком энергии.
Мягкий свет факела освещал неровные стены пещеры, извилистый темный вход и ровную площадку под ним.
Цзи Хуайшэн сидел, подперев голову рукой. В другой руке он держал маленький камешек и рассеянно чертил им по земле.
Среди хаотичных линий уже образовалась небольшая ямка, показывая, как долго и мучительно он здесь провел.
Его потухший взгляд вдруг оживился.
Со стороны входа в пещеру послышались шаги. Они приближались, становясь все громче, и наконец остановились рядом.
Некоторое время стояла тишина. Хуайшэн перестал чертить и вопросительно обернулся.
В проходе стояла Цзян Ии. Оранжевый свет факела освещал ее нежное лицо, смягчая черты. Она казалась частью пейзажной картины, написанной тушью, или силуэтом далеких гор, скрытых дымкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|