第010章 (Часть 1)

Когда Чжао Ланьсян вернулась в комнату, она увидела на столе аккуратно сложенные деньги, и рука, которой она вытирала волосы, на мгновение замерла.

Слабый свет керосиновой лампы падал на ее простое лицо, и, глядя на деньги, она невольно сжала губы. Этот дом был слишком бедным, бедным до невозможности, что превышало все ее ожидания. Как можно говорить о счастье, когда даже не хватает на три приема пищи? Чжао Ланьсян почувствовала, что должна начать что-то делать, чтобы улучшить тяжелое положение своей семьи.

Хэ Сунъе и бабушка лежали на кровати, счастливо облизывая губы.

— Бабушка, ты ела мясо? — спросила она.

Старушка обняла внучку, ее иссохшие руки нежно погладили ей спину.

— Ела.

Тот нежный вкус тушеной свинины напомнил старушке о временах, когда семья Хэ была процветающей. Тогда в доме было много прислуги, вкусной еды и красивой одежды… С этими приятными воспоминаниями бабушка погрузилась в сладкий сон.

……

Чжао Ланьсян рано утром была отправлена в кукурузное поле удобрять растения. Она несла золу и, когда работники вырыли небольшую ямку, засыпала туда немного удобрения.

Кукуруза уже выросла до человеческого роста, и ей очень не хватало удобрений. Чжао Ланьсян не боялась грязи и усталости, но больше всего боялась гусениц, прячущихся под листьями кукурузы. Она поворачивалась каждые три шага, и в поле всегда могла увидеть ползущих червей. Это ощущение было более мучительным, чем появление мозолей на руках и ногах.

В этот момент она вытащила из рукава гусеницу, которая, похоже, ползла к ней с самого начала.

— Чжао Ланьсян!

Хэ Сунчжи выскочила из зелёного кукурузного поля и, быстро схватив два прутика, ловко поймала гусеницу, сидящую у Чжао Ланьсян, и положила в свой бамбуковый контейнер.

Чжао Ланьсян вытерла холодный пот со лба. — Как ты здесь оказалась?

Она погладила голову Хэ Сунчжи, у которой лоб был весь в поту. Младшая сестра, смущенно протянув руку, показала ей бамбуковый контейнер, полный ползущих червей.

Чжао Ланьсян взглянула на контейнер и почувствовала, как по коже пробежала дрожь.

— Я пришла ловить червей, чтобы покормить кур.

Хэ Сунчжи тихо сказала, и в её глазах светились искорки.

Она приоткрыла крышку и посмотрела на червей в контейнере, и, если поймает ещё немного, этого будет достаточно.

Чжао Ланьсян знала, что кур кормит именно Хэ Сунчжи, и испытывала к ней ещё большее уважение.

Когда Хэ Сунбай привёз цыплят из города, Хэ Сунчжи начала их кормить. Она очень любила этих кур, каждый день бегала в курятник, чтобы обнять их, и каждую курицу кормила червями, чтобы их перья блестели.

Каждый день Хэ Сунбай приносил два-три яйца, круглые и полные. Она иногда готовила одно яйцо для бабушки, чтобы пополнить её запасы, а остальные собирала, пока не накапливалось достаточное количество, чтобы брат мог отнести в кооператив и обменять на деньги.

Для этой трудной семьи куры были как сокровище, а деньги, полученные за яйца, были важным источником дохода. Если бы не правило, что в каждой семье можно держать не более трёх кур, трудолюбивые братья и сёстры, безусловно, завели бы по десять-двадцать.

— Хэ Сунбай сегодня пойдет в город обменивать деньги за яйца, — сказала Хэ Сунчжи, облизывая губы.

— Правда? Как раз я тоже собиралась в город по делам, — ответила Чжао Ланьсян.

Она закончила утреннюю работу и решительно попросила отгул. Председатель Ли Дали закрыл на это глаза и передал её работу Чжоу Цзячжэнь, ведь если не работать, то и не получишь трудодней.

Чжао Ланьсян не знала, встретит ли она Хэ Сунбая, но, вернувшись в дом Хэ, старшая сестра сказала, что он уже ушёл.

Чжао Ланьсян достала из сумки купюру в десять юаней и, взяв с собой корзину, вышла из дома. На этот раз она не позвала Чжоу Цзячжэнь, потому что собиралась сделать что-то важное.

Она шла по дороге в город, внимательно присматриваясь к черному рынку, и купила свежие ягоды, а также осторожно расспрашивала, где можно купить зерно.

Скромный крестьянин сразу же насторожился и, замахнувшись, быстро ответил: — Товарищ, я не знаю, о чём вы говорите!

— У нас дома только что родился малыш, и нам очень не хватает молока. Родители хотят дать ей что-то хорошее, — сказала Чжао Ланьсян.

Крестьянин снял шляпу и несколько раз внимательно посмотрел на Чжао Ланьсян.

Эта девушка выглядела очень мило: на ней была цветная рубашка, две косички свисали, а на ногах были черные туфли. Она говорила на стандартном китайском, её голос был тихим и нежным, и выглядела она очень по-студенчески.

Чжао Ланьсян достала деньги и купила все оставшиеся ягоды, с грустью сказала: — Не могу найти яйца, не могу найти мясо. Лучше куплю побольше ягод, чтобы она поела… Я могу потратить немного лишних денег на зерно, сколько стоит зерно без талонов?

Этот скромный крестьянин, наконец, раскрыл рот и указал ей, куда идти.

Чжао Ланьсян пошла по его указанию и, действительно, нашла черный рынок в Цинмяо. Это место было очень подвижным, так как боялись, что их поймают полицейские, и время от времени меняли место. Если бы не проницательный взгляд Чжао Ланьсян, который уловил запах спекулянта, она бы, вероятно, не смогла бы найти это место, обойдя весь город.

Она потратила много слов, чтобы сбить цену и купила десять килограммов мясных талонов за пять юаней, а также купила несколько талонов на зерно и сахар. Ей удалось также приобрести множество редких приправ на одной из улиц черного рынка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение