Глава 5

Чжао Ланьсян была удивлена непреклонным тоном бригадира.

Ли Дали, заметив недоумение в глазах девушки, сказал: — У этой семьи плохая репутация, не лучшее место для проживания. Я подберу тебе другую.

Чжао Ланьсян уловила нотки презрения в голосе Ли Дали. Она знала, что предки Хэ Сунбая были помещиками, и в шестидесятые-семидесятые годы им пришлось нелегко. Скорее всего, в бригаде их не очень уважали. Поэтому неудивительно, что этот честный и прямолинейный бригадир относился к семье Хэ с пренебрежением.

— Не стоит беспокоиться… — начала она.

— Вся деревня к твоим услугам, кроме этой семьи, — перебил ее Ли Дали. — Иначе ты просто не уважаешь меня как бригадира.

На его смуглом лице появилось суровое, почти упрямое выражение. Вероятно, он часто отчитывал людей, чем-то напоминая дедушку Чжао Ланьсян. На мгновение Чжао Ланьсян почувствовала себя так, словно ей нечем дышать.

Ли Дали не понимал, как эта новенькая связалась с Хэ Сунбаем.

Кто такой Хэ Сунбай? Известный бездельник, второй сын в семье Хэ.

Его имя дал мастер фэн-шуй, которого пригласил его прадед-помещик. В день, когда мальчику исполнился месяц, вся деревня несколько дней пировала на широкую ногу. Гости не скупились на лестные слова, предрекая ему великое будущее, успех и процветание рода…

Однако все сложилось иначе. Пришла революция, и семья Хэ лишилась всего своего имущества. Хэ Сунбай с детства не ходил в школу, целыми днями слонялся без дела, дрался со всеми подряд и слыл отъявленным хулиганом на всю округу. В нем чувствовалась какая-то дикая, необузданная сила. Во время политических репрессий семья Хэ не раз подвергалась гонениям. Но каждый раз, когда кто-то пытался обидеть его родных, Хэ Сунбай хватал камень и проламывал обидчику голову. Его отчаянная смелость вселяла страх.

С тех пор в деревне никто не смел связываться с Хэ Сунбаем.

Самое главное, что в прошлом году этого Хэ Сунбая арестовали за хулиганство и отправили на исправительные работы. Именно поэтому Ли Дали был против того, чтобы Чжао Ланьсян жила у него.

Отправить эту нежную, красивую девушку жить к такому человеку — все равно что бросить ягненка в пасть волку. Проглотит и не поморщится.

— Так… — сказал Ли Дали. — Сегодня собери вещи и переезжай ко мне. Я выделю тебе отдельную комнату… У меня дома все очень дружелюбные.

Он не успел договорить, как девушка с улыбкой покачала головой.

— Мы с семьей Хэ дальние родственники, — сказала Чжао Ланьсян. — Мои родители будут спокойнее, если я буду жить у них.

Ее голос был звонким и четким, как перезвон нефритовых бусин: — Хэ Сунбай, родился в 1957 году. У него есть старшая сестра и младшая. Его бабушка, Ли Ши, родилась в 1898 году. У нее был один сын и две дочери. Моя мама — дочь двоюродной сестры бабушки Ли, то есть троюродная тетя Хэ Сунбая.

Чжао Ланьсян без зазрения совести врала.

«Прости, мама, что приписала тебе лишнего племянника. Зато потом я найду тебе хорошего зятя», — подумала она.

Ли Дали растерялся. Он пытался понять, лжет ли девушка, но ее ясные, сияющие глаза, словно два чистых родника, смотрели прямо на него, заставляя забыть обо всем. А сейчас ее брови слегка приподнялись, а в глазах плясали веселые искорки, словно она читала его мысли.

Ли Дали смущенно отвел взгляд.

— Ну… тогда ладно.

Раз уж они родственники, Ли Дали не мог больше ничего сказать. Не мог же он критиковать ее родню?

Так Чжао Ланьсян успешно решила вопрос с жильем.

Днем молодые люди собрались в сарае, играли в карты и болтали. Чжао Ланьсян принесла из соседнего дома корзину с оставшимися пирожками и сложила их в сумку. Из трехсот граммов масла получилось двадцать пирожков и лапша. Они с Чжоу Цзячжэнь и несколькими другими ребятами съели только десять.

Взяв сумку с пирожками, она обошла гору Нюцзяошань и села на краю поля, открыв сумку.

Аппетитный запах свежеразогретых пирожков быстро привлек внимание. Вскоре перед Чжао Ланьсян появились ноги в соломенных сандалиях. Она подняла голову и увидела женщину с голодными глазами. Женщина стояла на расстоянии, не решаясь подойти, но и не желая уходить.

На вид ей было около двадцати лет, но ее лицо было покрыто морщинами, словно от тяжелой жизни. Суставы на ее пальцах были распухшими от постоянной работы.

Она открывала рот, пытаясь что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова. Она просто молча смотрела, как Чжао Ланьсян ест пирожок. Чжао Ланьсян съела один пирожок прямо у нее на глазах, откусывая от белой, пышной булочки и наслаждаясь сочной начинкой.

Зависть в глазах женщины усилилась, но она продолжала стоять на расстоянии, изредка поглядывая на Чжао Ланьсян, и снова принималась за свою работу, собирая траву для коров. Огромная корзина, размером почти с нее саму, лежала на ее хрупких плечах.

Глаза Чжао Ланьсян, чистые, как осенняя вода, засияли улыбкой. Она протянула женщине пирожок.

Это была Хэ Сунъе, старшая сестра Хэ Сунбая. Чжао Ланьсян не стала говорить, а просто показала ей жестами:

«Иди, ешь вместе со мной».

«Пирожков много, я одна не съем».

Показывая жестами, она держала спину прямо, улыбалась и старалась, чтобы ее движения были понятными.

На лице Хэ Сунъе отразилась нескрываемая радость, с примесью сомнения.

Чжао Ланьсян продолжила: «Я наелась».

«Пирожки вкусные, попробуй».

В детстве Хэ Сунъе переболела тяжелой формой лихорадки, которая повредила ее слуховые нервы. Она потеряла слух и постепенно разучилась говорить. После смерти родителей именно она вырастила младшего брата и сестру. Можно сказать, что Хэ Сунбай уважал ее больше всех на свете.

Чжао Ланьсян много лет общалась с Хэ Сунъе и легко понимала ее. После замужества она узнала, что ее золовка — настоящая сладкоежка. Всю жизнь ей приходилось несладко, она почти не ела ничего вкусного, и теперь, в старости, очень любила поесть, особенно мясные пирожки.

— Попробуй, — с улыбкой сказала Чжао Ланьсян.

Она положила пирожок Хэ Сунъе в рот. Хэ Сунъе вздрогнула, коснулась языком мягкого теста, и ее глаза вдруг увлажнились.

Она сгорбилась и потрогала пирожок шершавой рукой. Острое чувство голода заставило ее машинально начать жевать.

Сочная начинка из нежного мяса таяла во рту, наполняя его восхитительным вкусом. Хэ Сунъе незаметно для себя съела один пирожок, испытав небывалое удовольствие. Но она все еще была голодна.

Чтобы сэкономить еду, сегодня утром она взяла с собой только одну лепешку из грубой муки. Работа была тяжелой, и она съела всю лепешку, а в обед утолила голод только водой.

Хэ Сунъе, сама того не замечая, съела один пирожок за другим. Как только она съедала один, Чжао Ланьсян протягивала ей следующий.

Когда сумка почти опустела, Чжао Ланьсян с улыбкой спросила жестами: — Сестра Хэ, можешь мне помочь?

— Я хочу пожить у вас.

Вечером, когда Хэ Сунбай удобрял свой огород куриным пометом, он увидел, как его старшая сестра вернулась домой с большой сумкой. Она подошла к давно пустующему дому, поставила сумку на землю и молча начала убирать, выметая пыль и вынося старый хлам: сломанные корзины, грабли, плуг…

Хэ Сунбай не спрашивал, что она делает, пока она не вынесла новенькое постельное белье. Тогда он наконец обратил на нее внимание и нахмурился.

Это белье было ее приданым, которое она долго копила деньги и берегла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение