Глава 6 (Часть 2)

Эта щедрость, проявившаяся спустя десятилетия, превратила Хэ Сунбая в человека с широкой душой. Тем, кто ему помогал, он щедро платил добром: деньгами или услугой. Если был должен один юань, возвращал три. Поэтому многие считали его «богом богатства» и охотно заводили с ним дружбу. Благодаря этому его дела шли в гору.

Хэ Сунбай отбросил свою развязность и молча собрал разбросанные вещи Чжао Ланьсян, занеся их в дом.

Выйдя из комнаты, Хэ Сунъе дважды стукнула брата по голове, выражая свое недовольство его поведением. Казалось, она защищала свой статус главы семьи. Хэ Сунбай не сопротивлялся.

— У него сложный характер, — обратилась она к Чжао Ланьсян жестами, извиняясь за брата.

— Но он хороший человек, не волнуйтесь.

— Присаживайтесь, он все устроит.

Чжао Ланьсян послушно села на табурет и с интересом наблюдала, как Хэ Сунбай приводит комнату в порядок. Он соорудил простую кровать из нескольких досок, соединив их без единого гвоздя, с помощью пазов и шипов. Его движения были ловкими и уверенными. Щепки летели во все стороны, когда он работал серпом и пилой. Закончив, он сдул опилки с кровати. Его шершавые пальцы тщательно проверили поверхность досок, удаляя все занозы.

Его темные брови были нахмурены, и в его лице читалась суровость, но, занимаясь плотницким делом, он был внимателен и аккуратен. Чжао Ланьсян, завороженная его работой, невольно смотрела на него с нежностью.

Ей очень хотелось подойти и обнять этого худощавого мужчину, смахнуть пыль с его волос. Но она понимала, что не должна этого делать. Хэ Сунбай был очень осторожен и недоверчив.

Хэ Сунбай поднял голову. Взгляд Чжао Ланьсян был уже спокойным. Она провела рукой по кровати и с сомнением спросила:

— На ней можно спать?

— Он работал плотником, — с улыбкой объяснила Хэ Сунъе жестами. — У него золотые руки.

— Кровать крепкая, можно спать.

Чжао Ланьсян достала из сумки последний, еще теплый, пирожок и протянула вспотевшему Хэ Сунбаю. Хэ Сунбай не взял его, вытер пот старым полотенцем и пошел умываться к колодцу.

Чжао Ланьсян отдала пирожок Хэ Сунъе: — Дайте ему. Это последний, я наелась.

Она погладила свой живот. На поле она съела девять пирожков вместе с Хэ Сунъе, и теперь они обе были сыты.

Хэ Сунъе действительно переела. По дороге домой у нее разболелся живот, и, не привыкший к жирной пище, желудок не выдержал. Она отошла недалеко от дома и ее вырвало. Хэ Сунъе было очень жаль выброшенной еды. Она с грустью посмотрела на испачканную землю, но все же собрала все в корзину и отнесла курам.

Хэ Сунбай так и не притронулся к пирожку, а Хэ Сунъе бережно положила его в кастрюлю, чтобы потом отдать сестре.

Брат с сестрой долго убирались в комнате для гостьи из города. Чжао Ланьсян, потрогав новое постельное белье, достала из своей сумки шелковое одеяло, которое ей сшили родители, и отдала его Хэ Сунъе.

Хэ Сунъе взглянула на постель девушки, потрогала гладкую, прохладную ткань. Такое одеяло согреет зимой и охладит летом. Ей действительно не нужно было другое. Хэ Сунъе убрала свое одеяло в сундук. Хэ Сунбай, увидев это, неверно истолковал ее поступок.

Он жевал квиноа, выплюнул остатки и посмотрел на Чжао Ланьсян мрачным взглядом.

Хэ Сунъе позвонила в колокольчик, и Хэ Сунбай пошел в сарай, чтобы сварить кашу из батата и риса. Хэ Сунъе, увидев, что брат варит жидкую кашу, добавила еще горсть риса.

Хэ Сунбай равнодушно посмотрел на нее и продолжил разжигать огонь.

Хэ Сунъе стукнула его колокольчиком по голове и сердито посмотрела на него.

— Хватит, — сказал Хэ Сунбай. — Если положить много риса, что мы будем есть в следующем месяце?

Несмотря на эти слова, он налил бабушке полную миску рисовой каши, гостье из города — кашу из риса и батата, а себе, сестре и брату оставил один батат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение