Глава 2 (Часть 2)

Он отвел взгляд, подхватил сестру на руки, словно небольшой сверток, и прижал к себе.

Хэ Сунбай заметил подозрительные следы вокруг рта сестры и легонько стукнул ее по голове.

— Глупышка, ты что, с голодухи землю ешь? Глину есть нельзя, живот заболит! Выплюнь сейчас же!

В нем чувствовалась необузданная дикость, он выглядел сурово, но, глядя на сестру, его взгляд смягчался.

Хэ Сунчжи хихикнула, открыв рот, полный «черной земли»: — Сладкая, вкусная! Та сестра дала.

Хэ Сунбай взглянул на разноцветные леденцы в кармане сестры, затем посмотрел вперед, встретился взглядом с Чжао Ланьсян и молча ушел, держа Хэ Сунчжи на руках.

Руководитель группы строго отчитал Чжао Ланьсян.

После встречи с Хэ Сунбаем сердце Чжао Ланьсян пылало, словно по нему текла раскаленная лава. Выговор руководителя ее ничуть не расстроил.

— Так точно! Я глубоко осознала свою ошибку и впредь буду строго соблюдать дисциплину, стараться стать достойным членом общества и вносить свой вклад в строительство новой жизни!

Руководитель, услышав звонкий голос девушки и взглянув на ее милое личико, решил больше не ругать ее.

Пусть с этой неженкой разбирается бригадир.

Руководитель отвел молодых людей в их новое жилище, организовал небольшую встречу со старожилами и тем же вечером уехал обратно в город.

Вечером.

В ветхом домике семьи Хэ, Хэ Сунчжи выложила из кармана все леденцы, ровным рядком.

— Бабушка, все восемь конфеток тебе, — сказала она, улыбаясь.

Прикованная к постели старушка медленно села. Эта женщина, родившаяся в 1898 году, в молодости была женой богатого землевладельца, носила шелка и драгоценности. К старости она потеряла мужа и сына, и теперь ее постоянно преследовали и критиковали. Ее старость была печальной.

Услышав слово «конфеты», она открыла мутные глаза и посмотрела на внука.

Хэ Сунбай развернул конфету и положил ей в рот. Старушка почувствовала сладкий вкус, и в ее глазах мелькнуло что-то похожее на умиление.

— Вкусно! Сунбай, и ты съешь.

Хэ Сунбай дал одну конфету сестре, а остальные шесть сложил в банку и поставил у изголовья бабушки.

— Больше не бери чужого, поняла? — строго сказал он сестре.

Хэ Сунчжи обиженно надула губы, но, увидев суровое лицо брата, кивнула.

Чжао Ланьсян и другие приехали как раз к началу полевых работ. Первые несколько дней бригадир водил их на поля, показывал, как работать, и наблюдал за ними.

Бригадир первой бригады деревни Хэцзытунь, Ли Дали, был энергичным молодым человеком, очень ответственным и требовательным. Он не делал поблажек даже девушкам и засчитывал трудодни только за хорошо выполненную работу.

В первый же день работы в поле Чжао Ланьсян поняла, насколько это тяжело.

Еще до пяти утра всех молодых людей вывели на поля. Распределив работу между юношами, Ли Дали посмотрел на двух новеньких девушек и нахмурился.

— Удобрять вы не умеете, поливать вам не под силу, но полоть-то хоть сможете? Сегодня будете полоть кукурузу. Работайте побыстрее, пока солнце не высоко.

Ли Дали раздал девушкам перчатки. Перчаток было всего пять пар на десять человек. Он позволил новичкам выбрать первыми, проявив к ним некоторую заботу.

Перчатки, конечно, были не новые, грязные, и Цзян Ли с отвращением отвернулась и пошла в поле. Когда подошла очередь Чжао Ланьсян, она с улыбкой достала из кармана свои хлопчатобумажные перчатки: — Спасибо, бригадир Ли, у меня свои есть, не буду обременять бригаду.

Ли Дали улыбнулся: — Смотри, как работают другие, и делай так же.

Распределив работу по всей бригаде, Ли Дали повел людей за инструментами.

Чжао Ланьсян была неглупа. Зная, что сегодня будет полоть кукурузу, она специально надела закрытую одежду, взяла маску и перчатки и, как следует укутавшись, отправилась в поле.

Цзян Ли оказалась еще более нежной. За то, что несколько раз затоптала кукурузу, Ли Дали отчитал ее и отправил писать объяснительную.

Перед уходом Цзян Ли бросила на Чжао Ланьсян торжествующий взгляд.

Чжао Ланьсян не видела в этом ничего особенного и молча продолжала учиться полоть, как другие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение