Шэнь Лан швырнул его прямо на кровать, а сам остался стоять на месте, закружившись, словно вихрь.
В то же время в комнате зазвучала немного монотонная мелодия.
— Динь-динь-динь-динь-динь-динь, динь-динь-динь, динь-динь-динь-динь-динь-динь, динь-динь.
— Динь-динь-динь-динь-динь-динь, динь-динь-динь, динь-динь-динь-динь-динь-динь, динь-динь.
Приятная, странная, повторяющаяся.
Ван Ляньхуа, ошеломленный падением, поднялся с парчового одеяла, потер глаза и некоторое время наблюдал за странным танцем Шэнь Лана.
Затем он тихонько рассмеялся.
Он перестал смотреть на Шэнь Лана и повернулся к черному лакированному столу с резьбой из сандалового дерева у изголовья кровати.
Стол был заставлен фарфоровыми украшениями, которые сейчас быстро вращались, выпуская со всех сторон тонкие серебряные иглы. А Шэнь Лан не танцевал, а собирал это скрытое оружие.
Ван Ляньхуа, полулежавший под балдахином, находился под таким хитрым углом, что не подвергался атаке игл.
Его длинные волосы рассыпались, он выглядел расслабленным и беззаботным, даже специально подпер подбородок руками, приняв изящную позу красавицы, любующейся цветами, и смотрел, как Шэнь Лан в одиночку справляется с этим дождем скрытого оружия.
К счастью, даже у вечности есть конец, и у этих игл тоже был предел.
Серебряные иглы наконец закончились, и Шэнь Лан прекратил качаться и вращаться.
Но украшения не останавливались, они все еще быстро вращались, и монотонная мелодия продолжала странно звучать.
Шэнь Лан с улыбкой подошел к кровати и показал Ван Ляньхуа две большие горсти темных, холодных, блестящих тонких игл, которые он держал через рукава.
Ван Ляньхуа взглянул и сказал: — Без яда.
Шэнь Лан поднял обе руки и выбросил их в плевательницу.
Ван Ляньхуа перевернулся на кровати, пошарил в том месте, куда его только что бросили, нащупал выступающий механизм и нажал на него.
Странная мелодия прекратилась.
Вращающиеся фарфоровые украшения тоже медленно остановились.
Оказалось, когда Шэнь Лан бросил Ван Ляньхуа на кровать, он случайно попал в этот механизм, активировав выброс скрытого оружия.
Как раз когда страсть собиралась разгореться и приступить к радостным делам, его обрушило ливнем и градом.
Даже обычно спокойный и невозмутимый Шэнь-дася не мог сдержаться, его лицо потемнело, и он пришел в ярость.
Шэнь Лан, видя, что Ван Ляньхуа снова готов кататься от смеха, с суровым лицом взобрался на кровать, одним движением разорвал его алую одежду, подавляя смех силой, желая превратить этот фарс в "весеннюю воду, текущую на восток"!
Ван Ляньхуа, не переставая смеяться, дразняще сказал: — Шэнь-дася, ты знаешь, что вся эта гостиница напичкана скрытыми механизмами и ловушками, опасность подстерегает на каждом шагу. Шэнь-дася, не стоит слишком долго предаваться наслаждению, чтобы не погубить и меня, оставив нас обоих голыми!
Шэнь Лан рассмеялся в ответ: — Милая, шутишь.
Даже если эти механизмы и скрытое оружие очень опасны, это всего лишь старые трюки, в которые ты играла в своем родительском доме.
Когда ты рядом, чего мне, твоему мужу, бояться?
Он одним движением отбросил алый халат за балдахин, сел верхом на обнаженную талию Ван Ляньхуа и, снимая свою одежду, нежно прошептал: — Даже если мы оба погибнем голыми, я, твой муж, буду сверху, всегда смогу прикрыть тебя, чтобы ты не обнажился...
Ван Ляньхуа, услышав это, хотел рассердиться, но и рассмеяться, и в конце концов лишь с горькой улыбкой сказал: — Не страшно, что дася силен в боевых искусствах, страшно, что дася становится негодяем.
Шэнь Лан тихо рассмеялся: — И этого ты боишься? Только начало темнеть, а ночь еще долгая.
Сказав это, он жадно нашел его алые губы и почти безумно стал целовать и всасывать.
Балдахин опустился, скрыв бесконечную весеннюю красоту.
Две тени переплелись, рассказывая о бесконечной тоске и желании...
Лунный свет был как шелк, ночные звезды сияли.
Насекомые и птицы молчали, ночной ветер приносил тепло.
Это должна была быть тихая и спокойная ночь, подходящая для отдыха и мирного сна.
Но из изысканного номера доносились волна за волной страстные "убийственные звуки", нарушающие мирный сон и смущающие сердца.
Со звуком "скрип" дверь номера рядом с Ван Ляньхуа открылась изнутри, и вышел даосский мастер в даосском халате.
Его густые брови были нахмурены, на лице читался гнев. Он подошел к двери соседнего номера, поднял кулак, собираясь стучать.
Рот, полный жалоб, готов был извергнуть множество невыносимых обвинений.
Как раз когда он собирался действовать руками и ртом, одна рука схватила его за запястье, а другая закрыла ему рот, оттащив его в сторону.
Даос был удивлен и разгневан, он повернулся, собираясь напасть.
Но увидел пару ярко-голубых глаз, которые мягко смотрели на него.
— Дже... Джек Су.
Джек с улыбкой кивнул, приложив указательный палец к губам.
— Шш... Даосский мастер, успокойтесь, молчите.
Минши был недоволен, но из вежливости понизил голос и с легким гневом сказал: — Молчать должны, наверное, они!
Джек по-прежнему был мягок, как ночной ветер: — Недолгая разлука лучше новой свадьбы, даосский мастер, простите это.
Минши оглядел этого иностранца с ног до головы и невольно рассмеялся.
— Ты, иноземный младший брат по школе, тоже научился братской любви и уважению.
Что, не спишь посреди ночи, сторожишь дверь для своего старшего брата по школе?
Джек опустил свои изогнутые длинные ресницы и с улыбкой ответил: — Нет.
Он указал на два больших дымящихся деревянных ведра, стоящих рядом: — Я принес им воду для купания.
Минши остолбенел, а затем с насмешкой сказал: — Ты что, собираешься подражать Свахе, когда сентиментальная юная леди идет на свидание влюбленных, а ты отвечаешь за застилание постели?
Голубые глаза Джека похолодели, в них мелькнул гнев.
Затем он снова принял беззаботный, легкий вид.
— Даосский мастер шутит.
Мы со старшим братом оба мужчины, как можно сравнивать нас с девушками из знатных семей? Как младший брат по школе, делать для старшего брата небольшие дела — это моя обязанность.
Минши погладил бороду, глядя на его манеры, которые были немного похожи на манеры Шэнь Лана, но из-за слишком большой разницы во внешности это выглядело немного смешно.
Он многозначительно улыбнулся.
— Братская любовь глубока, это вызывает зависть.
Но Господин Ван, возможно, не оценит.
Он остался равнодушен, когда увидел, что ты собираешься вырвать себе глаза.
Джек рассмеялся: — Это потому, что он знал, что Шэнь-дася обязательно вмешается и остановит меня.
Даосский мастер, не стоит сеять раздор, это вредит совершенствованию монаха.
Старое лицо Минши покраснело, он был весьма смущен.
Он поспешно сменил тему: — Молодой герой Джек... Нет, молодой герой Су... Кхм, молодой герой Джек Су! Осмелюсь спросить, когда именно этот негодный ученик моей школы, Сяо У, украл драгоценные сокровища вашей школы? Какие именно сокровища были украдены? Этот мальчишка с детства был труслив и никчемен, не думал, что он способен на такую дерзость.
Молодой герой может подробно рассказать мне, чтобы я мог доложить главе школы, очистить ряды и помочь вашей школе вернуть украденное.
Джек, услышав это, глубоко вздохнул и опустил голову.
— Стыдно.
Я не знаю, когда именно произошла кража, и не знаю, действительно ли вор — выдающийся ученик вашей школы.
Видя, что Минши полон гнева и недоумения, он снова с горькой улыбкой сказал: — Четыре года назад, после битвы не на жизнь, а на смерть между старшим братом и Шэнь-дася, оба пропали без вести.
Я покинул школу и повсюду искал следы старшего брата.
Только этой весной, услышав, что несравненный Персиковый Господин снова занимается врачеванием, я пришел по слухам.
Неожиданно по пути я встретил старшего брата, который тоже слышал об этом. Мы вдвоем нашли нескольких пациентов, которых лечил тот человек, и обнаружили, что его лекарства были изготовлены покойным учителем при его жизни. Только тогда мы поспешно вернулись в школу и обнаружили, что она полностью разграблена.
Минши, услышав это, невольно покачал головой и топнул ногой, глядя на Джека с выражением "ненавижу, что ты такой никчемный": — Неудивительно, что Господин Ван хотел вырвать тебе глаза.
По моему мнению, тебе следовало бы еще и сломать собачьи ноги!
Джек, полный стыда, тихо сказал: — Пусть старший брат решает, как ему угодно, я не смею роптать ни единым словом.
Минши увидел, что он поник, и хотя он был высоким и крупным, сейчас он выглядел жалко, как маленький щенок, который нашкодил и ждет наказания от хозяина.
Он с горькой улыбкой сказал: — Господин Ван — какая это личность! Пропал он или нет, тебе не стоит так беспокоиться по пустякам.
Джек, услышав это, поднял голову, и в его голубых глазах появилось легкое раздражение.
— Я с детства потерял родителей. Отец Честер приютил меня, привез в эту чужую страну. После смерти священника я остался один с учителем.
Учитель тоже, к несчастью, скончался. Теперь у меня остался только один старший брат по школе.
Если и он... На обширной земле Китая, в бескрайнем море людей, все вокруг — незнакомцы. Как мне быть?
Минши увидел, что сам вызвал на себя беспричинный гнев, и невольно почувствовал себя неловко. Ему хотелось еще немного подразнить его, но он решил, что это того не стоит.
Он рассмеялся: — Совершенно верно, я оговорился.
Но мы так много болтали, что твоя вода для купания остынет.
В это время постыдные "кошачьи крики страсти" из комнаты постепенно затихли, наступило затишье после бури.
Джек опустил голову и увидел, что в ведре действительно осталось мало пара, поэтому поспешно поднял его, чтобы пойти на кухню и снова подогреть воду.
Но тут он услышал, как даос воскликнул "ой!": — Что-то не так, ты пока не уходи!
Сколько бы ни было опасностей, пока мы вместе, чего бояться?
Чего бояться?
Нет такой ненависти, которая могла бы помешать нам, здесь, сейчас, в этой любви!
Под балдахином дыхание становилось все тяжелее, страсть пылала.
Снаружи, на углу стола, маленькая фарфоровая фигурка, не более фута высотой, играющая на соуне, тайком, медленно повернулась.
Она направила соуну к балдахину и, наклонившись, стала подслушивать.
Если бы Ван Ляньхуа в этот момент не задыхался от страсти под балдахином, а сидел за столом и непринужденно беседовал, он легко бы заметил, что эта фигурка полая.
Ее положение находилось на одной линии с ножкой стола у стены.
А ножка стола тоже была полой и соединялась с прилегающей стеной.
Стена, хе!
Тоже была полой.
Но полое пространство было большим, образуя маленькую секретную комнату.
Эта секретная комната была устроена чрезвычайно хитро.
Сколько бы ни измерял ее кто-либо дюйм за дюймом, он не обнаружил бы ее местонахождения.
Но эта секретная комната не только существовала на самом деле, в ней еще находился человек, который, словно в трансе, слушал перехваченные звуки через медные трубы, соединенные с этими полыми предметами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|