Глава 4: Лечить болезнь, не лечить судьбу (Часть 2)

Ван Ляньхуа почувствовал боль от захваченного языка и невольно застонал, забыв о своих действиях.

Он почувствовал, как все вокруг завертелось. Шэнь Лан, неизвестно как, использовал какую-то хитрую силу и совершил с ним в тесном пространстве "Великий Перенос Неба и Земли". Они поменялись местами: теперь он был сверху, а Шэнь Лан снизу.

Рука, которая собиралась "украсть аромат и похитить нефрит", оказалась прижатой под Шэнь Ланом и больно упиралась в твердое дно ванны, но он никак не мог ее вытащить.

Шэнь Лан смотрел на него сияющими глазами, полными улыбки, словно спрашивая: "Еще хочешь?"

Ван Ляньхуа в гневе нахмурил свои изящные брови и со свирепым видом спросил: — Ты веришь, что между пальцами у меня зажата тонкая игла?

— Стоит мне лишь слегка проколоть твою кожу, и ты, как лучшая куртизанка в борделе Ичунь, будешь молить меня о ласке!

Шэнь Лан с улыбкой смотрел на него и покачал головой.

Ван Ляньхуа задохнулся от злости, поднял брови и сердито сказал: — Хорошо! Пусть ты... — Шэнь Лан вдруг поднял голову и быстро клюнул его в губы.

Затем серьезно и нежно ответил: — Я верю тебе.

Клюнул еще раз: — Я верю, что ты не будешь использовать такие методы против меня.

Клюнул еще раз: — Потому что мы не будем делать друг другу больно.

Ван Ляньхуа спокойно слушал, злоба на его лице постепенно исчезла, и в конце концов он просто обмяк в объятиях Шэнь Лана.

Он прижался щекой к груди Шэнь Лана, слушая сильное биение его сердца, и медленно закрыл глаза.

Как раз когда Шэнь Лан подумал, что он заснул, раздался ленивый голос Господина Вана.

— Шэнь Лан, вылезай из ванны.

— Я хочу помыться.

Су Е уже умылась и под руководством голубоглазого "старшего брата" вошла в большую кухню гостиницы.

На кухне не было мастеров, жарящих и парящих, но было изобилие изысканных блюд, а также великий герой, несший в одной руке большое ведро с горячей водой, а в другой — большой деревянный поднос с вкусными блюдами и большой кувшин вина.

Джек к этому времени тоже снял наряд некрасивой девушки. У него был высокий нос, глубоко посаженные глаза, необычайно белая кожа, длинные золотистые волосы, собранные лентой на затылке, и он был одет в черную боевую одежду с узкими рукавами. Весь его облик был одновременно красивым и элегантным, словно бог из чужой страны.

И этот бог, увидев Шэнь-дася, который, закатав рукава, занимался тяжелой работой, тут же отпустил маленькую ручку Су Е и услужливо подошел, чтобы помочь Шэнь-дася.

Однако Шэнь-дася быстро развернулся, избегая энтузиазма Джека.

Хотя он двигался быстро, из полного ведра не пролилось ни капли воды, и тарелки, сложенные друг на друга, не издали ни единого звона.

Он был поистине быстр как заяц и устойчив как гора Тай.

— Ляньхуа хочет помыться и проголодался.

Он выглядел очень довольным, словно эта тяжелая работа была ему в радость.

Вежливо кивнув Джеку, он с улыбкой сказал Су Е: — Хорошая девочка, ешь побольше.

— Здесь есть засахаренные фрукты, которые так любят маленькие девочки, они еще горячие в кастрюле.

Не дожидаясь их ответа, он легко вышел из кухни со всем этим громоздким грузом.

Джек молча усадил Су Е за стол и действительно вынес из большого котла тарелку засахаренных фруктов.

Глаза Су Е загорелись, но она сохранила свои манеры и сдержанно взяла маленький кусочек, положив его в рот.

Сладкий вкус, конечно, понравился маленькой девочке, и на ее личике появилась улыбка.

— Вкусно!

— Брат, попробуй скорее.

"Брат" взял кусочек и положил его в рот, но, похоже, ему не понравилось, и он жевал его, как воск.

Су Е заметила, что "брат" немного расстроен, и, чтобы завязать разговор, сказала: — Дядя Шэнь и Господин Ван немного похожи на моих папу и маму. Когда папа был жив, мама всегда его гоняла туда-сюда, а он все равно улыбался и был очень доволен.

Джек со стуком поставил перед ней чашку, чем напугал ее.

— Выпей воды, это блюдо слишком сладкое.

Су Е не посмела возразить, поспешно взяла чашку и сделала глоток, но в следующее мгновение со звуком "пу" все выплюнула — в чашке было вино.

— Ой, прости, не заметил, что налил тебе вина, — поспешно извинился Джек, вытирая рот Су Е платком.

Су Е подумала, что он сделал это нарочно, и решила, что лучше ей поменьше говорить и побольше есть.

Су Е замолчала, но Джек снова заговорил.

— Сестренка, как ты думаешь, кто лучше, Шэнь-дася или Господин Ван?

Су Е не была глупой, поэтому ответила: — Оба хороши.

Джек рассмеялся: — О?

Су Е проглотила засахаренный фрукт и объяснила: — У Шэнь-дася доброе сердце и хороший характер.

— Господин Ван красивый и очень хороший врач.

— Умница, — Джек с улыбкой коснулся ее кончика носа и снова спросил: — Тебе нравится Шэнь-дася?

— Нравится! — На этот раз она ответила без колебаний.

— А ты нравишься Господину Вану?

— ...

— Как ты думаешь, Шэнь-дася сможет уговорить Господина Вана помочь тебе?

— ...

— Знаешь, почему ты не нравишься Господину Вану? — На этот раз Джек сам ответил на свой вопрос.

— Потому что ты примерно того же возраста, что и сын Шэнь-дася. У сына Шэнь-дася тоже нет отца рядом, поэтому Шэнь-дася особенно заботится о тебе.

— Как ты думаешь, Господину Вану это может понравиться?

— В конце концов, он ведь не может родить Шэнь-дася ребенка, — Джек многозначительно улыбнулся.

Су Е посмотрела на бледные зубы Джека, и ей расхотелось есть засахаренные фрукты, захотелось плакать.

В этот момент Ван Ляньхуа, о котором за спиной шептались, удобно полулежал в ванне, держа в нефритовой руке изумрудный бокал с вином, и высокомерно командовал Шэнь Ланом, заставляя его прислуживать.

То ему хотелось винограда, то добавить вина, то он кричал, что вода остыла и Шэнь Лан должен быстрее добавить горячей.

Шэнь Лан ничуть не возражал, что превратился в роль слуги. Как сказала Су Е, он улыбался и был очень доволен.

И после выполнения указаний Господина Вана сам принес лавку, сел рядом с ванной и стал мыть волосы Господина Вана.

Ван Ляньхуа, увидев, как он услужлив, наоборот, потерял интерес.

Он медленно потягивал вино из бокала, неизвестно о чем думая.

Шэнь Лан вдруг вздохнул: — Жаль тот букет персиковых цветов. Если бы сейчас рассыпать лепестки в ванну, Господин Ван мог бы принять ароматную ванну с цветами.

Ван Ляньхуа холодно фыркнул и спросил: — Шэнь-дася знает, в каком месяце цветут персиковые цветы?

Шэнь Лан склонил голову, задумался и ответил: — Если на теплом юге, то примерно в марте. Здесь холоднее, так что если расцветут в апреле, это уже рано.

Ван Ляньхуа сказал: — Не обязательно. На севере тоже есть любители цветов. Они еще глубокой осенью пересаживают персиковые деревья в горшки и тщательно выращивают их в теплицах. Тогда цветение может быть даже раньше, чем на юге.

Шэнь Лан кивнул: — Именно.

— Су Е сказала, что сама собрала их на горе, значит, она солгала.

Ван Ляньхуа бросил на него косой взгляд и саркастично сказал: — Шэнь-дася теперь только понял, что этот ребенок нечестен?

Шэнь Лан неторопливо мыл в руках его черные, блестящие длинные волосы и с улыбкой ответил: — Нет.

— Я почувствовал, что с ней что-то не так, еще когда Господин Ван без всякой причины толкнул этого ребенка.

Ван Ляньхуа, услышав это, выпучил глаза и выхватил волосы из рук Шэнь Лана.

Сердито сказал: — Тогда почему ты... — Тогда почему ты был так добр к ней?!

Шэнь Лан посмотрел на свои пустые руки, немного подумал и снова взял полотенце, чтобы вытереть спину Господина Вана.

— Она всего лишь ребенок. Возможно, она очень хотела спасти мать, а возможно, ее кто-то принудил.

— Изначально человек добр по натуре. Если его правильно направить и воспитать, он не безнадежен.

— Более того... — Он показал очень забавную улыбку, но остановился, не договорив.

Ван Ляньхуа не выдержал любопытства и раздраженно спросил: — Более того что? Неужели этот ребенок, кажущийся честным и простодушным, на самом деле полон хитростей, как и Шэнь-дася, и является неизвестной дочерью Шэнь-дася?

Шэнь Лан, услышав это, фыркнул от смеха.

Затем лениво ответил: — Господин Ван слишком много думает.

— Я просто хотел посмотреть, как Господин Ван ревнует.

Ван Ляньхуа замер, а затем задохнулся от злости.

Ему захотелось зачерпнуть воды из ванны и выплеснуть ее на это красивое, но хитрое лицо.

Но он почувствовал, что это будет похоже на поведение сварливой женщины, и с трудом сдержал руку.

Он принял более удобное положение, отдал свои длинные волосы Шэнь Лану, чтобы тот продолжил их мыть.

Медленно сказал: — С какой стати мне ревновать к какой-то соплячке?

— А вот Шэнь-дася, похоже, не очень хорошо относится к моему красивому и элегантному младшему брату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Лечить болезнь, не лечить судьбу (Часть 2)

Настройки


Сообщение