Утренний туман был густым, ранней весной по утрам еще было прохладно.
Белый туман окутывал маленькую фигурку, одиноко бредущую вперед.
Это была маленькая девочка лет восьми-девяти.
Она была худенькой, в поношенной одежде, на ее милом личике лежала не свойственная ее возрасту печаль, словно еще гуще утреннего тумана.
В руках она держала букет персиковых цветов.
Ярко-алых, прекрасных персиковых цветов.
Туман сконденсировался в мелкие капельки воды, осевшие на нежных лепестках, делая их прекрасными, словно плачущими.
Девочка ориентировалась в густом тумане и постепенно подошла к высоким городским воротам.
Городские стражники только что открыли ворота и с некоторым удивлением смотрели на ребенка, идущего сквозь туман с букетом цветов.
— Ты, дитя...
— Я ищу Персикового Господина, — пробормотала девочка.
Словно подбадривая себя, она подняла голову и твердо сказала: — Персиковый Господин может вылечить любые болезни. Я хочу попросить его вылечить мою маму от кровохарканья.
— Э-э...
Стражник хотел что-то сказать, но, увидев полные надежды глаза девочки и ее одежду, промокшую от тумана, сдержал слова.
Вместо этого он мягко погладил ее по голове.
— Иди по этой дороге на юг, там самая оживленная улица. В центре улицы есть самая большая гостиница, Персиковый Господин живет там, — доброжелательно указал он.
На печальном личике девочки от этой теплоты появилась легкая улыбка.
Она не поблагодарила, лишь, прижимая персиковые цветы, низко поклонилась стражнику.
"Какой вежливый, хороший ребенок", — подумал стражник. "Почтительная и вежливая, Персиковый Господин, наверное, может быть, сделает для нее исключение? Но..."
— Дитя! — крикнул он вслед девочке. — Этот Персиковый Господин весьма странный. Если он не захочет помочь, не отчаивайся и ищи других врачей... Ты слышишь?
Девочка уже ушла далеко, и было неизвестно, услышала ли она.
Туман в городе, казалось, был не таким густым, как за его пределами.
Солнце постепенно поднималось, и все на улицах стало гораздо отчетливее.
Девочка не стала спрашивать, какая гостиница самая большая, потому что, едва выйдя на улицу, она была поражена длинной очередью, выстроившейся перед ней.
Как много же больных людей в этом мире!
Среди них были богатые купцы с "генеральскими животами", а также бедняки, такие же нищие, как она.
Каждый из них осторожно держал в руках нечто ценное в качестве платы за лечение.
У кого-то были шкатулки, инкрустированные золотом и нефритом, у кого-то — белоснежные блестящие серебряные слитки, у кого-то — переливающиеся соболиные меха, а кто-то даже вел свою красивую юную дочь, готовую к замужеству!
И все это лишь для того, чтобы Персиковый Господин своими чудесными руками вернул их к жизни и излечил от мучительных хронических болезней.
Девочка была потрясена этой сценой.
Она опустила голову, чтобы взглянуть на персиковые цветы в своих руках. На них еще оставалась легкая роса, нежные тычинки были раскрыты, и они были так прекрасны, словно неземные цветы.
Глядя на цветы, девочка почувствовала, как в ее сердце снова зародилась надежда.
Она быстро сделала несколько шагов и встала в конец очереди.
Очередь двигалась очень медленно, а сзади все прибывали новые желающие получить лечение.
Солнце уже поднялось высоко.
Девочка вспомнила о больной маме, заволновалась и, привстав на цыпочки, стала заглядывать вперед.
Перед ней стояла знатная дама средних лет, которую поддерживала служанка. Она тоже с нетерпением ждала.
Увидев, как девочка вытягивает шею, она недовольно толкнула ее и крикнула: — Откуда взялась эта деревенская дикарка? Неужели хочешь пролезть без очереди?
Девочка не ожидала этого, а поскольку она была маленькой и слабой, ее оттолкнули прямо из очереди, и она упала на обочину.
Но девочка оказалась очень проворной. В испуге она изменила направление падения, повернулась на бок и упала на спину, так что персиковые цветы в ее руках ничуть не пострадали.
Только на одной стороне тела у нее была содрана кожа, и она горела от боли.
К счастью, деревенские дети выносливы, и им с детства внушали, что с богатыми спорить нельзя.
Поэтому она молча поднялась и хотела вернуться на свое место.
Но пока она падала и поднималась, люди сзади тут же продвинулись вперед и заняли ее место.
В глазах девочки блеснули слезы. Поколебавшись немного, она смирилась с судьбой и снова встала в самый конец очереди.
На этот раз перед ней стоял очень мягкий мужчина.
Он был одет в обычный, чистый длинный халат цинского цвета. Он не выглядел очень богатым, но и не казался бедным.
Девочка, наученная горьким опытом, осторожно держалась от него на расстоянии.
Но мужчина наклонился и сам заговорил с ней.
— Хорошая девочка, тебе больно от падения?
Она удивленно взглянула на мужчину и обнаружила, что он очень красив. Не такой ослепительно яркий, как персиковые цветы в ее руках, а похожий на... на весенний ручеек, освободившийся ото льда.
Мягкий, чистый, с красивыми чертами лица и доброй улыбкой.
Она не могла определить его возраст. По лицу он казался юношей, по фигуре — молодым мужчиной, а по улыбке... напоминал ее доброго отца, который умер в прошлом году...
У девочки потекли слезы, и она тихо ответила: — Спасибо, господин, мне не больно.
Мужчина протянул руку и мягко вытер слезы девочки.
Его рука была сухой и теплой, с немного выступающими суставами. С виду она казалась гладкой и ухоженной, но на ощупь была твердой и грубоватой.
Сначала девочка подумала, что он ученый, а теперь ей показалось, что он ученый... плотник?
Потому что ее отец при жизни был каменщиком, и его руки были намного грубее, чем у этого красивого мужчины.
— Дитя, как тебя зовут? И для кого ты ищешь врача? — Мужчина нисколько не обращал внимания на оценивающий взгляд девочки и продолжал неторопливо с ней беседовать.
Девочка почувствовала, что он очень хороший. Хотя он не выглядел бедным, он был без высокомерия, к тому же красивый, и ей захотелось рассказать ему о себе.
— Меня зовут Су Е, — сказала девочка. — Это имя дал мне папа, и мне оно очень нравится, но Эр Дань и другие всегда называют меня "Листик", и я не хочу с ними играть. Мама говорит, что они просто шалят, без злого умысла. И я снова стала с ними играть.
— Мама заболела, у нее постоянно идет кровь. Эр Дань сказал, что в город приехал чудо-врач, который может вылечить любую болезнь. Нужно только отдать ему самое ценное, что у тебя есть, и он вылечит.
— О~? — Мужчина улыбнулся. — Я тоже слышал об этом. У Господина Вана, который может возвращать кости к жизни, оживлять мертвых, действительно было такое правило. Но то, что ты считаешь самым ценным, может и не тронуть его.
Су Е услышала это и опустила голову, посмотрев на персиковые цветы в своих руках.
Роса на цветах уже высохла, алые лепестки сияли своей красотой.
— Я... я ведь всего лишь маленький ребенок, — сказала она, слегка покраснев. — Это самый ценный подарок, который я смогла найти. Эти цветы расцвели на старом персиковом дереве на южном склоне самой высокой горы в нашей деревне. Другие деревья еще даже не распустились, только на этих ветках появились цветы. Это самые ранние персиковые цветы в этом году, и я подумала, что Персиковому Господину обязательно понравятся персиковые цветы.
Мужчина улыбнулся.
— Возможно, ты очень права.
В это время даос, стоявший перед ними, холодно фыркнул и пренебрежительно сказал: — Ван Ляньхуа коварен, жесток и ненасытен. Думаешь, букет цветов заставит его взяться за лечение? Ладно, ребенок неразумен, но ты, такой взрослый человек, все еще так наивен, это просто смешно.
Мужчина моргнул и добродушно рассмеялся: — Даосский мастер совершенно прав.
Су Е тут же почувствовала, что он уже не такой хороший, как раньше. Явно колеблется, как трава на ветру.
Тут она услышала, как мужчина снова заговорил с даосом, спросив: — Даосский мастер тоже страдает от хронической болезни и пришел за лечением?
Даосу было около пятидесяти, он выглядел крепким и здоровым, и говорил громким, уверенным голосом.
Он сердито ответил: — У меня нет болезней! Просто у меня есть старые счеты с этим негодяем, которые нужно свести!
Мужчина удивленно спросил: — Неужели этот Персиковый Господин навредил кому-то из родных или друзей даосского мастера своим лечением?
Даос решительно покачал головой: — Нет, просто на нескольких учеников нашей школы он наложил заклятие, лишив их души, а некоторых и жизни. Те, кто пропал без вести, до сих пор не подают никаких вестей. Я пришел, чтобы потребовать у него объяснений!
Мужчина понял и сказал: — Оказывается, это даосский мастер Минши из Школы Хэншань. Приношу свои извинения за незнание.
Даос вздрогнул, и в его голосе появилась явная робость: — Вы... кто?
Мужчина собирался ответить, но длинная очередь пришла в движение.
Кто-то радостно крикнул: — Дверь открылась! Персиковый Господин закончил завтракать и готов принимать пациентов!
Оказалось, что огромная гостиница была полностью арендована Персиковым Господином и использовалась как временный лечебный кабинет.
Стройный молодой слуга открыл дверь, гордо встал на ступеньках и громко объявил: — Встаньте в очередь, не шумите. Сегодня Господин приказал: принимать только тех пациентов, с кем у него будет "связь по взгляду". Все стойте спокойно, не кричите. Когда Господин выберет, вас пригласят в кабинет для лечения.
Как только это было сказано, пациенты, которые пришли занимать очередь еще посреди ночи, почувствовали, что судьба над ними посмеялась, и стали громко роптать.
Слуга некоторое время косо смотрел на них, а затем стал указывать пальцем: — Этот, этот, этот, а также та госпожа, у вас нет связи с целителем, пожалуйста, возвращайтесь и ищите другого знающего врача. — Он указывал именно на тех, кто выражал недовольство.
После этого никто не осмеливался выказать ни малейшего недовольства, и наступила полная тишина.
Тогда слуга гордо улыбнулся, повернулся и открыл деревянное окно, выходящее на улицу.
Взгляды всех тут же устремились к окну. Самая большая гостиница в городе, ее двери, окна и павильоны, конечно, были изысканными и роскошными, а хрустальные бусы, свисавшие перед окном, переливались светом и сверкали.
Но больше всего людей интересовал Персиковый Господин, скрытый за хрустальной завесой.
Повеял легкий ветерок, смешивая аромат лекарств с каким-то другим, необычным запахом. В такт хрустальным бусам, издававшим звонкий перезвон, за завесой наблюдал тонкий, высокий силуэт в алой одежде.
Спустя долгое время наконец показалась белоснежная, изящная рука.
Увидев, как эта рука легко махнула, надменный слуга тут же расплылся в улыбке и, словно привороженный, подбежал к окну, низко поклонился и стал слушать тихие указания человека за завесой.
Даосский мастер Минши холодно фыркнул: — Устроили тут, словно выбор жениха из знатной семьи, или будто вышитый мяч бросать собираются!
Су Е замерла от страха, боясь, что Персиковый Господин сочтет ее недостойной. Услышав слова даоса, она поспешно отодвинулась от него подальше, опасаясь, что ее тоже затронут.
А красивый мужчина рядом с ней вдруг фыркнул от смеха.
Эти двое так привлекали внимание.
Даже сквозь завесу все почувствовали, как взгляд Персикового Господина задержался на них.
И невольно тайно обрадовались, что стало на двух конкурентов меньше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|