Глава 6: Школьные байки (Часть 2)

Как только эта мысль возникла, она тут же запаниковала. Забыв обо всех строгих правилах усадьбы, она спотыкаясь бросилась искать деревья, искусственные горы, высокие беседки, опасные здания...

Кто-то увидел, как она безумно носится, и не успел остановить, как она резко крикнула: — С маленьким господином что-то случилось, а вы еще не ищете!

Все были в растерянности.

Затем в этой суматохе она случайно наткнулась на ярко освещенную гостиную и увидела своего маленького Господина Вана.

Ребенок стоял высоко на изящном столе, штанины были высоко закатаны до колен, две его белоснежные ручки держали края алого халата, приподняв его до груди.

Красивая знатная дама била его по тонким, белоснежным ножкам прутом с шипами.

Острые шипы прута царапали нежную кожу, пятна крови брызгали на белые штаны, словно расцветая яркими персиковыми цветами.

Она издала горестный, гневный вой, словно волчица, увидевшая, как терзают ее детеныша, чем привлекла всеобщее внимание.

Госпожа Ван, которая наказывала сына, остановила руку. На ее красивом лице застыл ледяной холод.

Она сердито спросила: — Кто впустил эту сумасшедшую?

Служанка, стоявшая рядом, в страхе опустилась на колени: — Это... это Белая Вэй и... под моей рукой...

Со звуком "шуа" прут в руке Госпожи Ван мелькнул, и голова служанки взлетела на стол, скатившись к ногам маленького Ван Ляньхуа.

Семилетний Ван Ляньхуа был очень чистоплотен. Увидев, что рот головы на его ноге все еще открывается и закрывается, словно пытаясь закончить недосказанное, он с большим отвращением поднял носок и оттолкнул ее на пол.

Госпожа Ван сердито сказала: — Ляньхуа, разве я не говорила тебе не двигаться?

— Шуа, — снова прут ударил его по ноге.

Су Бихуа увидела, как лицо ребенка побледнело, он крепко закусил губы, но удержал равновесие и действительно не двинулся.

Госпожа Ван удовлетворенно кивнула и не успела сделать следующего движения, как фигура, похожая на безумную, стрелой бросилась вперед, выхватила у нее из рук прут и, стиснув зубы, попыталась его сломать.

Прут был гибким и изрезал ее руки до крови.

Госпожа Ван улыбнулась и мягко спросила: — Неужели ты не знаешь, кто я?

Су Бихуа громко ответила: — Ты дьявол!

Госпожа Ван, наоборот, звонко рассмеялась, похлопала маленького Ван Ляньхуа по ягодице, когда он стоял на столе.

С улыбкой она сказала: — Ляньхуа, ты думаешь, она слепая?

Ван Ляньхуа не двинулся, очень почтительно ответил: — Мама, я думаю, она не слепая.

Госпожа Ван "о" и, щелкнув тонким средним пальцем, что-то выстрелило.

Один глаз Су Бихуа тут же был поврежден.

Она издала пронзительный крик.

Госпожа Ван улыбнулась еще очаровательнее.

Повернувшись к маленькому Господину Вану, она сказала: — Ляньхуа, ты думаешь, она теперь слепая?

Ван Ляньхуа посмотрел на молодую женщину, которая кормила его грудью почти месяц.

Ей было всего семнадцать, она, по сути, еще сама была ребенком, но, не жалея жизни, пыталась защитить его, как мать, и делала это так глупо.

Ему показалось это очень забавным.

Он ответил: — Сын думает, что слепой — это тот, кто не видит обоими глазами, — наивно и жестоко сказал он. — У нее еще один глаз видит.

Госпожа Ван рассмеялась, сотрясаясь от смеха, подошла к молодой кормилице, изящной рукой подняла ее искаженное от боли молодое лицо.

— Глупая женщина, ты так любишь и защищаешь его, а он так презирает и унижает тебя. Разве тебе недостаточно уроков?

Су Бихуа вдруг снова перестала быть безумной и с насмешкой посмотрела на Госпожу Ван тем глазом, который остался цел.

Презрительно сказала: — Ты так презираешь и унижаешь его, и все еще надеешься, что он будет любить и защищать тебя?

Госпожа Ван вздрогнула всем телом и повернулась, чтобы посмотреть на ребенка.

Ребенок стоял неподвижно, словно вырезанный из дерева или камня, очень послушный.

В его глазах, которые обычно сияли, как звезды, теперь не было ни волнения, ни ряби, они казались особенно загадочными.

В сердце Госпожи Ван необъяснимо возник страх.

Она возразила: — Я... он даже не может выучить наизусть одно стихотворение "Тао Яо". Если я не буду его наказывать, какие у него будут способности любить и защищать меня в будущем?

Су Бихуа холодно и долго рассмеялась.

Она открыла рот и продекламировала: — Персиковое дерево молодо и нежно,

Его цветы пылают ярко.

Эта дева выходит замуж,

И будет ладна ее семья.

Персиковое дерево молодо и нежно,

У него есть плоды.

Эта дева выходит замуж,

И будет ладен ее дом.

Персиковое дерево молодо и нежно,

Его листья густы и пышны.

Эта дева выходит замуж,

И будут ладны ее родные.

Как только она закончила, чистый детский голос тут же подхватил:

— Персиковое дерево молодо и нежно,

Его цветы пылают ярко.

Эта дева выходит замуж,

И будет ладна ее семья.

Персиковое дерево молодо и нежно,

У него есть плоды.

Эта дева выходит замуж,

И будет ладен ее дом.

Персиковое дерево молодо и нежно,

Его листья густы и пышны.

Эта дева выходит замуж,

И будут ладны ее родные.

Взгляд Госпожи Ван метался, колеблясь между свирепостью и нежностью.

Маленький Ван Ляньхуа спрыгнул со стола, прижался к Госпоже Ван, наивно поднял свое маленькое личико и, улыбаясь, сказал: — Я выучил наизусть, мама разрешит мне поесть?

Су Бихуа, услышав это, тут же вырвалась из рук Госпожи Ван и собиралась открыть одежду, чтобы кормить грудью при всех.

Но Госпожа Ван остановила ее.

Она с улыбкой заставила Ван Ляньхуа встать на колени перед Су Бихуа и мягко сказала: — В древности была прекрасная история о Ци И, который поклонился Чжэн Гу как учителю одного иероглифа. Теперь Тетушка Би научила Ляньхуа целое стихотворение, и Ляньхуа тоже должен поклониться ей как учителю.

— Отныне все, что Ляньхуа будет учить, будет под надзором Тетушки Би.

— Если ученик не учится, а учитель не строг, это вина учителя.

— Будьте осторожны.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Школьные байки (Часть 2)

Настройки


Сообщение