Глава 7: Заступничество (Часть 2)

Су Ицзя толкнула дверь и вошла.

Су Цзинчэнь сидел на коленях на полу, а отец сидел за письменным столом.

Су Гогун относился к сыну от наложницы и законной дочери совершенно по-разному. Он внимательно посмотрел на дочь и с болью в сердце сказал: — Всего день не виделись, а ты, Ицзя, осунулась. Этот брак действительно причинил тебе страдания.

Су Ицзя, конечно, тоже заметила боль в глазах отца.

Но что толку от этой боли, если перед лицом власти отец все равно выбрал пожертвовать ею?

Ей очень хотелось спросить отца, почему он так с ней поступил, но она знала, что не получит ответа. Она лишь хотела поскорее развестись с Хань Чжи, как и планировала.

Она взглянула на брата, стоящего на коленях, и мягко сказала: — Отец, это я попросила брата заступиться за Хань Чжи.

Су Гогун был очень удивлен: — Ты попросила Цзинчэня заступиться за Хань Чжи?

Позавчера, когда старшая дочь выходила замуж, она была полна неприятия, а теперь вдруг сама просит заступиться за Хань Чжи? Неужели за два коротких дня она прониклась к этому Хань Чжи?

Хотя он презирал Хань Чжи и считал его ничтожеством, если бы дочь могла спокойно жить с ним, это было бы именно то, чего он хотел.

Су Цзинчэнь, стоящий на коленях, тоже был удивлен.

Су Ицзя была старшей законной дочерью в поместье, окруженной всеобщей любовью, а он всего лишь сын наложницы. Хоть они и были братом и сестрой, между ними не было особой привязанности.

Су Ицзя: — Именно так.

Су Гогун: — Зачем за него заступаться?

С таким характером и уродливой внешностью Хань Чжи, как старшая дочь могла проникнуться к нему?

Су Ицзя: — Отец, ваши слова звучат очень странно.

— Хань Чжи — муж вашей дочери, а я — его жена. Разве не естественно за него заступаться?

Глаза Су Гогуна блеснули.

Су Ицзя добавила: — К тому же, этот брак был дарован Императором. Наказывая его, отец проявляет неуважение к Императору.

Су Гогун легкомысленно усмехнулся: — Ицзя, почему ты стала такой трусливой за эти два дня? Разве твой отец боится его?

Су Ицзя спросила в ответ: — Если не боитесь, почему же отец согласился на этот брак?

Вначале отец говорил ей, что Император вынудил его выдать ее замуж за простолюдина, а теперь говорит совсем другое.

Су Гогун тут же потерял дар речи, в его глазах постепенно появилась ярость.

Что сегодня происходит? Один за другим они осмеливаются ему перечить.

Заметив, что выражение лица отца изменилось, Су Ицзя подавила гнев в душе, опустила глаза и медленно сказала: — Дочь знает, что отец поступил так ради многовекового наследия семьи Су.

Настроение Су Гогуна немного улучшилось: — Хорошо, что ты понимаешь.

Действительно, старшая дочь оказалась более разумной, чем этот сын наложницы.

Су Ицзя: — Однако, Хань Чжи теперь муж вашей дочери. Если его наказывают и над ним насмехаются, это бросает тень на лицо вашей дочери, и я чувствую себя очень опозоренной.

— Ради чести вашей дочери, позвольте ему все же войти в дом.

Су Гогун на мгновение задумался и сказал: — Это я не учел. Думал, это поможет тебе выпустить пар, но не думал, что это повредит твоей репутации.

— Раз так, пусть войдет.

Мучить Хань Чжи под предлогом заботы о ней?

Отец действительно заботился о ней или просто хотел, унижая Хань Чжи, показать силу их семьи Су?

Какой смысл отцу делать такое? С того момента, как он согласился на брак, дарованный Императором, семьи Су и Линь уже уступили Императору. Поступать так сейчас лишь вызовет смех.

Су Ицзя: — Дочь все понимает, спасибо, отец.

Закончив разговор, Су Ицзя и Су Цзинчэнь покинули кабинет.

Отойдя подальше, Су Цзинчэнь сказал: — Спасибо, сестра, что заступилась за меня перед отцом.

У Су Ицзя не было особой привязанности к этому сводному брату. Если бы то, о чем он говорил, не касалось Хань Чжи, она бы не стала за него заступаться.

Однако она действительно не ожидала, что Су Цзинчэнь заступится за Хань Чжи.

В прошлой жизни Хань Чжи лично арестовал Су Цзинчэня.

— Брат, почему ты заступился за Хань Чжи? Ты хорошо с ним знаком?

Су Цзинчэнь: — Сестра ошибается, я не знаком с генералом Хань, никогда не говорил с ним ни слова.

— Однако я давно им восхищаюсь.

Восхищается Хань Чжи?

Брат много читал, обладал обширными знаниями и выдающимся литературным талантом.

Через несколько лет он должен был войти в правительство и ярко проявить себя.

Если бы он не был сыном наложницы, он наверняка стал бы министром.

Чем этот грубый, безрассудный похотливый тип заслужил восхищение такого выдающегося брата?

Вспомнив, как в прошлой жизни Хань Чжи арестовал брата, чем больше брат хвалил Хань Чжи, тем больше Хань Чжи казался подлецом.

Су Ицзя: — Боюсь, брат ошибается. Некоторые люди не такие, какими кажутся на первый взгляд. Только пообщавшись с ними долго, можно понять, кто человек, а кто демон.

Су Цзинчэнь на мгновение задумался, не стал возражать и кивнул.

Увидев, что Су Цзинчэнь больше не говорит в защиту Хань Чжи, Су Ицзя тоже замолчала.

Вернувшись в главный двор, Су Ицзя увидела Хань Чжи, все еще стоящего во дворе, и остановилась.

Она взглянула на Люй Люй, стоящую рядом. Люй Люй поняла намек и направилась к Хань Чжи.

Су Ицзя не смотрела на Хань Чжи, подняла занавес и вошла в дом.

Люй Люй подошла к Хань Чжи и сказала: — Гогун велел генералу войти.

Узнав, что ему разрешили войти, Хань Чжи размял ноги.

Он долго стоял здесь, ноги онемели.

Этот Су Гогун не такой уж и бессердечный, не совсем бесчувственный.

— Спасибо, Гогун.

Су Цзинчэнь не вошел в дом, а подошел к Хань Чжи.

— Только что Ицзя заступилась за тебя перед отцом.

Глаза Хань Чжи слегка расширились, и на лице появилась улыбка.

Оказывается, жена только что ходила к Су Гогуну, чтобы заступиться за него. Он так и знал, когда это Су Гогун обращал на него внимание?

Жена действительно испытывает к нему чувства.

— Я, Хань Чжи, приветствую старшего господина Су.

У семьи Су было два сына: один законный, один от наложницы.

Законный сын был вторым, сын от наложницы — первым. Это, должно быть, старший господин Су.

Су Цзинчэнь ответил на приветствие: — Генерал Хань вежлив. Можете просто называть меня братом, как Ицзя.

Хань Чжи тут же сказал: — Брат.

Автор сказал:

Хань Чжи: Жена любит меня очень сильно!

(*^▽^*)

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Заступничество (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение