—
Су Ицзя толкнула дверь и вошла.
Су Цзинчэнь сидел на коленях на полу, а отец сидел за письменным столом.
Су Гогун относился к сыну от наложницы и законной дочери совершенно по-разному. Он внимательно посмотрел на дочь и с болью в сердце сказал: — Всего день не виделись, а ты, Ицзя, осунулась. Этот брак действительно причинил тебе страдания.
Су Ицзя, конечно, тоже заметила боль в глазах отца.
Но что толку от этой боли, если перед лицом власти отец все равно выбрал пожертвовать ею?
Ей очень хотелось спросить отца, почему он так с ней поступил, но она знала, что не получит ответа. Она лишь хотела поскорее развестись с Хань Чжи, как и планировала.
Она взглянула на брата, стоящего на коленях, и мягко сказала: — Отец, это я попросила брата заступиться за Хань Чжи.
Су Гогун был очень удивлен: — Ты попросила Цзинчэня заступиться за Хань Чжи?
Позавчера, когда старшая дочь выходила замуж, она была полна неприятия, а теперь вдруг сама просит заступиться за Хань Чжи? Неужели за два коротких дня она прониклась к этому Хань Чжи?
Хотя он презирал Хань Чжи и считал его ничтожеством, если бы дочь могла спокойно жить с ним, это было бы именно то, чего он хотел.
Су Цзинчэнь, стоящий на коленях, тоже был удивлен.
Су Ицзя была старшей законной дочерью в поместье, окруженной всеобщей любовью, а он всего лишь сын наложницы. Хоть они и были братом и сестрой, между ними не было особой привязанности.
Су Ицзя: — Именно так.
Су Гогун: — Зачем за него заступаться?
С таким характером и уродливой внешностью Хань Чжи, как старшая дочь могла проникнуться к нему?
Су Ицзя: — Отец, ваши слова звучат очень странно.
— Хань Чжи — муж вашей дочери, а я — его жена. Разве не естественно за него заступаться?
Глаза Су Гогуна блеснули.
Су Ицзя добавила: — К тому же, этот брак был дарован Императором. Наказывая его, отец проявляет неуважение к Императору.
Су Гогун легкомысленно усмехнулся: — Ицзя, почему ты стала такой трусливой за эти два дня? Разве твой отец боится его?
Су Ицзя спросила в ответ: — Если не боитесь, почему же отец согласился на этот брак?
Вначале отец говорил ей, что Император вынудил его выдать ее замуж за простолюдина, а теперь говорит совсем другое.
Су Гогун тут же потерял дар речи, в его глазах постепенно появилась ярость.
Что сегодня происходит? Один за другим они осмеливаются ему перечить.
Заметив, что выражение лица отца изменилось, Су Ицзя подавила гнев в душе, опустила глаза и медленно сказала: — Дочь знает, что отец поступил так ради многовекового наследия семьи Су.
Настроение Су Гогуна немного улучшилось: — Хорошо, что ты понимаешь.
Действительно, старшая дочь оказалась более разумной, чем этот сын наложницы.
Су Ицзя: — Однако, Хань Чжи теперь муж вашей дочери. Если его наказывают и над ним насмехаются, это бросает тень на лицо вашей дочери, и я чувствую себя очень опозоренной.
— Ради чести вашей дочери, позвольте ему все же войти в дом.
Су Гогун на мгновение задумался и сказал: — Это я не учел. Думал, это поможет тебе выпустить пар, но не думал, что это повредит твоей репутации.
— Раз так, пусть войдет.
Мучить Хань Чжи под предлогом заботы о ней?
Отец действительно заботился о ней или просто хотел, унижая Хань Чжи, показать силу их семьи Су?
Какой смысл отцу делать такое? С того момента, как он согласился на брак, дарованный Императором, семьи Су и Линь уже уступили Императору. Поступать так сейчас лишь вызовет смех.
Су Ицзя: — Дочь все понимает, спасибо, отец.
Закончив разговор, Су Ицзя и Су Цзинчэнь покинули кабинет.
Отойдя подальше, Су Цзинчэнь сказал: — Спасибо, сестра, что заступилась за меня перед отцом.
У Су Ицзя не было особой привязанности к этому сводному брату. Если бы то, о чем он говорил, не касалось Хань Чжи, она бы не стала за него заступаться.
Однако она действительно не ожидала, что Су Цзинчэнь заступится за Хань Чжи.
В прошлой жизни Хань Чжи лично арестовал Су Цзинчэня.
— Брат, почему ты заступился за Хань Чжи? Ты хорошо с ним знаком?
Су Цзинчэнь: — Сестра ошибается, я не знаком с генералом Хань, никогда не говорил с ним ни слова.
— Однако я давно им восхищаюсь.
Восхищается Хань Чжи?
Брат много читал, обладал обширными знаниями и выдающимся литературным талантом.
Через несколько лет он должен был войти в правительство и ярко проявить себя.
Если бы он не был сыном наложницы, он наверняка стал бы министром.
Чем этот грубый, безрассудный похотливый тип заслужил восхищение такого выдающегося брата?
Вспомнив, как в прошлой жизни Хань Чжи арестовал брата, чем больше брат хвалил Хань Чжи, тем больше Хань Чжи казался подлецом.
Су Ицзя: — Боюсь, брат ошибается. Некоторые люди не такие, какими кажутся на первый взгляд. Только пообщавшись с ними долго, можно понять, кто человек, а кто демон.
Су Цзинчэнь на мгновение задумался, не стал возражать и кивнул.
Увидев, что Су Цзинчэнь больше не говорит в защиту Хань Чжи, Су Ицзя тоже замолчала.
Вернувшись в главный двор, Су Ицзя увидела Хань Чжи, все еще стоящего во дворе, и остановилась.
Она взглянула на Люй Люй, стоящую рядом. Люй Люй поняла намек и направилась к Хань Чжи.
Су Ицзя не смотрела на Хань Чжи, подняла занавес и вошла в дом.
Люй Люй подошла к Хань Чжи и сказала: — Гогун велел генералу войти.
Узнав, что ему разрешили войти, Хань Чжи размял ноги.
Он долго стоял здесь, ноги онемели.
Этот Су Гогун не такой уж и бессердечный, не совсем бесчувственный.
— Спасибо, Гогун.
Су Цзинчэнь не вошел в дом, а подошел к Хань Чжи.
— Только что Ицзя заступилась за тебя перед отцом.
Глаза Хань Чжи слегка расширились, и на лице появилась улыбка.
Оказывается, жена только что ходила к Су Гогуну, чтобы заступиться за него. Он так и знал, когда это Су Гогун обращал на него внимание?
Жена действительно испытывает к нему чувства.
— Я, Хань Чжи, приветствую старшего господина Су.
У семьи Су было два сына: один законный, один от наложницы.
Законный сын был вторым, сын от наложницы — первым. Это, должно быть, старший господин Су.
Су Цзинчэнь ответил на приветствие: — Генерал Хань вежлив. Можете просто называть меня братом, как Ицзя.
Хань Чжи тут же сказал: — Брат.
Автор сказал:
Хань Чжи: Жена любит меня очень сильно!
(*^▽^*)
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|