Глава 4: Церемония чая (Часть 1)

Глава 4: Церемония чая

◎Хань Чжи заступается за Су Ицзя.◎

Приведя себя в порядок, Су Ицзя приготовилась отправиться в Главный двор для церемонии чая.

Как бы она ни была недовольна этим браком, необходимые приличия нужно было соблюсти.

Хань Чжи, встав с постели, тренировался во дворе с мечом. Увидев, что Су Ицзя собирается уходить, он поспешно убрал меч и последовал за ней.

Всю дорогу Хань Чжи рассказывал Су Ицзя о видах поместья.

Су Ицзя не сказала ему ни слова.

Она устала ссориться с ним годами, и состояние взаимного невмешательства было гораздо комфортнее.

Хотя Хань Чжи был из простонародья, он всё же был новым вельможей и получил от императора титул Великого Генерала, поэтому поместье семьи Хань было немаленьким.

Однако по сравнению с семьей Су, пережившей три династии, оно выглядело несколько убого.

Когда они прибыли в Главный двор, Отец Хань и госпожа Чжан уже давно ждали.

Увидев, что они так поздно, Отец Хань был спокоен и улыбался.

На лице госпожи Чжан было некоторое недовольство.

Какая невестка не встает до рассвета, чтобы прислуживать? А эта пришла поднести чай свекру и свекрови только в полдень. Это совершенно неприлично.

— Сноха опоздала, прошу прощения у отца и матери, — сказала Су Ицзя.

Госпожа Чжан собиралась что-то сказать, но Отец Хань преградил ей путь.

— Не опоздала, мы с твоей матерью тоже только что встали, — сказал Отец Хань.

Раз муж заговорил, госпожа Чжан не могла больше ничего сказать.

Таохун положила подушку для сидения на колени. Су Ицзя опустилась на колени на подушку и почтительно поднесла чай Отцу Ханю и госпоже Чжан.

Все движения были плавными и безупречными, никто не мог найти к чему придраться.

Даже госпожа Чжан, которая больше всех хотела найти изъян, не могла ничего сказать.

Выпив чай, Отец Хань и госпожа Чжан вручили Су Ицзя подарки.

Люй Люй приняла подарки.

Затем последовала церемония приветствия между ровесниками.

В комнате находились трое молодых людей: мальчик тринадцати-четырнадцати лет и две девушки пятнадцати-шестнадцати лет.

Среди них один был одет в роскошные одежды, другая — в более простую.

В прошлой жизни Су Ицзя отдала самый щедрый подарок мальчику, а двум девушкам — одинаковые подарки.

В то время она совершенно презирала семью Хань и не собиралась жить с Хань Чжи хорошо. Она почти не интересовалась делами семьи Хань и не узнавала ничего заранее.

Она просто взяла три подарка, чтобы отделаться, не обращая внимания на статус этих людей.

На самом деле, из этих троих, мальчик Хань Цзи был сыном госпожи Чжан, роскошно одетая девушка — её двоюродная племянница Фань Кээр, а просто одетая — родная младшая сестра Хань Чжи от той же матери, Хань Ваньцю.

Госпожа Чжан не была родной матерью Хань Чжи и Хань Ваньцю, она была их мачехой.

Мать Хань Чжи умерла при родах Хань Ваньцю, а затем Отец Хань снова женился на госпоже Чжан.

По имени Хань Цзи можно было понять большие надежды госпожи Чжан на него — она хотела, чтобы он унаследовал семейное дело Хань.

Фань Кээр была двоюродной племянницей госпожи Чжан и её любимицей.

Хань Ваньцю, родная сестра Хань Чжи по матери, была самым незаметным человеком в этом доме, иногда даже хуже служанки.

Потому что, когда она родилась, мать Хань умерла, и гадалка сказала, что она убила свою мать и является несчастливым человеком.

Госпожа Чжан, увидев, что взгляд Су Ицзя остановился на Хань Ваньцю, указала на сына и представила его Су Ицзя: — Это твой младший брат, Хань Цзи.

Су Ицзя отвела взгляд, достала из подноса самый ценный нефритовый кулон и подошла к Хань Цзи.

Затем, на глазах у всех, она прошла мимо Хань Цзи и Фань Кээр и протянула его Хань Ваньцю, стоявшей в конце в простой одежде.

Все опешили от увиденного и уставились на Су Ицзя и Хань Ваньцю.

Столкнувшись с их недоумением, Су Ицзя объяснила: — Уважение к старшинству.

Хань Цзи и Хань Ваньцю были детьми законной жены отца (хотя Хань Ваньцю от первой, а Хань Цзи от второй). Хань Ваньцю родилась от первой жены, а Хань Цзи — от второй.

Хотя статус мужчины выше статуса женщины, поступок Су Ицзя был оправдан с точки зрения правил.

В прошлой жизни госпожа Чжан и другие доставляли ей немало хлопот, как надоедливые мухи, и только Хань Ваньцю была всегда послушной и относилась к ней с уважением и вежливостью.

В то время она строго соблюдала приличия и воспитание знати, и даже если ненавидела этих людей, не показывала этого.

Теперь, прожив жизнь заново, она почувствовала, что в прошлой жизни жила слишком устало, и вдруг больше не захотела терпеть этих людей.

Хотя она не собиралась долго оставаться в семье Хань, она и не хотела, чтобы эти трое были довольны.

Выражение лица Отца Хань слегка изменилось, словно он что-то вспомнил, но он всё же одобрительно кивнул.

Хань Цзи недовольно посмотрел на Су Ицзя.

В этом доме он был мужчиной и учёным, его статус был самым высоким.

Если бы не заслуги его старшего брата, который последовал за императором и завоевал империю, его статус был бы намного ниже.

Более того, Хань Ваньцю убила свою мать и была несчастливым человеком, её статус был как у муравья.

Госпожа Чжан не могла вынести такого поведения Су Ицзя и, думая, что наконец-то нашла ошибку невестки, взглянула на племянницу и сказала: — Если уж соблюдать старшинство, то сначала нужно было подарить Каэр.

Су Ицзя легко отпарировала четырьмя словами: — Различие между близкими и дальними.

Слёзы Фань Кээр хлынули мгновенно. Сначала она взглянула на Хань Чжи, и увидев, что его взгляд прикован к Су Ицзя, почувствовала ещё большую боль в сердце.

Она опустила глаза, взяла платок, прикрыла нос и тихонько зарыдала.

Хань Цзи первым заметил, что Фань Кээр плачет, и поспешно сказал: — Двоюродная сестра, почему ты плачешь? Невестка, если ты говоришь обо мне, это ладно, но как ты можешь так говорить о двоюродной сестре?

Фань Кээр всхлипнула несколько раз и тихо сказала: — Младший брат, не вини двоюродную невестку, я знаю, что я чужая, двоюродная невестка не ошиблась.

— Двоюродная сестра вовсе не чужая, ты — наша семья! — сказал Хань Цзи.

Су Ицзя холодно наблюдала со стороны, думая: "Вот опять".

В прошлой жизни Фань Кээр всегда притворялась слабой перед посторонними, её жалобы лились рекой, а слёзы появлялись мгновенно.

Именно на это клевали те безмозглые глупые мужчины.

Су Ицзя взглянула на глупого Хань Цзи, затем повернулась и взглянула на ещё более глупого Хань Чжи, стоявшего рядом с ней.

Хань Чжи, заметив взгляд своей жены, почувствовал холодок по спине.

Про себя он подумал: "Я ведь ничего не сказал, почему она так на меня смотрит?"

Неужели она узнала о том деле?

Хань Чжи вдруг почувствовал себя виноватым.

Он собирался начать объяснять, но жена уже отвернулась.

Су Ицзя не хотела обращать внимания на Фань Кээр, но вспомнив неприятные моменты прошлой жизни, не захотела так просто отступать.

С серьёзным лицом она торжественно произнесла: — В такой радостный день, почему двоюродная сестра Фань плачет? Неужели она чем-то недовольна мной, или, может быть, чем-то недовольна этим браком?

Этот брак дарован императором. Может быть, ты недовольна самим императором?

После этих слов в комнате воцарилась полная тишина.

Это было слишком серьёзное обвинение. Фань Кээр не осмелилась больше притворяться и тут же вытерла слёзы: — Я никогда такого не говорила, двоюродная невестка меня неправильно поняла.

Су Ицзя больше не удостоила её взглядом.

Отец Хань попытался сгладить ситуацию: — Каэр, должно быть, очень обрадовалась, увидев, что её двоюродный брат женился, поэтому и заплакала.

— Вот как, — сказала Су Ицзя. — Спасибо отцу за разъяснение. Я чуть было не подумала, что двоюродная сестра недовольна этим браком.

— У Каэр точно не было такого намерения, — ответил Отец Хань.

Су Ицзя кивнула и посмотрела на поднос.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Церемония чая (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение