Глава 10. Безликий (Часть 2)

А Хуэй достал наручники и сердито направился к Старому Курильщику. Раздался крик, наручники упали на землю. А Хуэй схватился за левое запястье, по его лбу градом катился пот.

Остальные полицейские с криками бросились на Старого Курильщика, замахиваясь дубинками.

Старый Курильщик легко увернулся от ударов и, не прилагая особых усилий, сбил их с ног. Затем он закурил и неторопливо выпустил кольцо дыма.

Я смотрел на это, остолбенев, словно в гонконгском боевике. Но быстро пришел в себя. Старый Курильщик оказал сопротивление полиции, и это могло усугубить мое положение.

Старый Курильщик затолкнул меня в машину, завел мотор и выехал из города.

— Полиция считает меня убийцей! Что мне делать? — Я был на грани срыва после всех пережитых потрясений. Из гордости университета я превратился в преступника. Мир перевернулся с ног на голову.

— Не унывай, — легкомысленно сказал Старый Курильщик. — Нужно смотреть на вещи шире.

Ярость захлестнула меня. — Это все ты! — закричал я, не сдерживаясь. — Зачем ты напал на полицейских? Теперь все зашло слишком далеко, у меня нет шансов оправдаться. Ты же говорил, что у тебя есть важные документы, что ты влиятельный человек! Почему ты не объяснил им все?

Старый Курильщик резко затормозил, долго смотрел на меня, а потом рассмеялся. — Ты еще слишком молод и наивен! Думаешь, я мог бы снять с тебя подозрения парой слов? Так все было бы гораздо проще.

— Но ты же только ухудшил ситуацию!

— Так даже лучше. Пусть полиция объявит тебя в розыск, тогда враги не будут действовать так открыто. Нужно спутать им карты, — сказал Старый Курильщик, выпуская струю дыма. — Молодежь слишком горячая. История учит, что старшие товарищи чаще всего правы.

Я все еще был зол. — Мне что, всю жизнь скрываться? — спросил я.

— Странствовать по свету — удел настоящих мужчин! Весь мир — твой дом!

— Да ну тебя! Бегство есть бегство, как ни приукрашивай. А как же университет?

Старый Курильщик похлопал себя по груди. — Об этом не беспокойся. Я могу использовать свои связи, чтобы они сохранили за тобой место.

— Если у тебя такие связи, почему бы вам самим не найти убийцу? Зачем впутывать меня? — Я все больше злился. — Ты до сих пор скрываешь от меня, кто ты такой. Как я могу тебе доверять?

Старый Курильщик задумался. — Ладно, — сказал он наконец. — Пора говорить начистоту. Это дело куда сложнее, чем кажется. Ты еще даже верхушки айсберга не увидел. Я военный. Я расследую это дело уже десять лет. Десятки моих товарищей погибли…

Я был поражен. Что же это за дело, которое расследует армия уже десять лет, да еще с такими потерями? И какую роль во всем этом играю я?

У меня закружилась голова. Старый Курильщик был прав: я действительно ничего не знаю. Бессмысленно строить догадки.

— Если даже армия не может справиться, ты уверен, что у меня получится? — Я все еще сомневался.

Старый Курильщик посмотрел на меня. — Прежде чем послать меня к тебе, организация долго изучала тебя, — уверенно сказал он. — В тебе есть кое-что, что нас очень заинтересовало, даже удивило.

Я снова вспылил. — Говорите прямо, что вам нужно! — потребовал я. — Я готов на все, лишь бы вернуть деда и прежнюю жизнь! Даже жизнь отдать!

— Э, нет, мы, военные, у народа ничего не берем. Да и зачем мне твоя жизнь? Я рассчитываю, что ты поможешь мне разобраться во всем этом.

— Мне все равно! Я просто хочу жить! Жить спокойно с дедом и моей девушкой!

— Бай Фань! — Старый Курильщик повысил голос. Он явно рассердился. — Где твои идейные убеждения? Думаешь, тебе одному тяжело? Мои погибшие товарищи, их семьи… разве им не больно?

Я замолчал, но не мог справиться с отчаянием. Почему именно я?

В этот момент сзади послышался вой сирен. Две полицейские машины мчались за нами.

Старый Курильщик рассмеялся. — Ну что ж, — сказал он. — Начинается твоя жизнь в бегах!

Машина рванула с места. Я обернулся. Полицейские машины не отставали, сирены ревели. Мой родной город остался далеко позади и вскоре исчез из виду.

Я без сил откинулся на спинку сиденья. Неужели мне суждено ступить на путь без возврата, скитаться по свету без дома и покоя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Безликий (Часть 2)

Настройки


Сообщение