После долгой дороги мы втроем наконец добрались до Шияньши и остановились в ближайшей гостинице возле вокзала.
Приняв душ и поужинав, я и Дядя Чжао Пятый развалились на кроватях, а Старый Курильщик куда-то ушел.
Примерно в три часа дня он вернулся с тремя рюкзаками. За ним шел небритый мужчина средних лет.
Старый Курильщик бросил рюкзаки на кровати. — Товарищи, выдвигаемся! — скомандовал он.
Я открыл рюкзак и увидел там множество разных вещей: флягу, печенье, фонарик и даже медицинский пластырь.
Дядя Чжао Пятый, которого разбудил шум, недовольно потер свой большой нос. — Я еще не выспался… А зачем нам столько вещей? Мы что, на пикник собрались? — проворчал он.
— Хватит болтать! — отрезал Старый Курильщик, указывая на мужчину средних лет. — Я арендовал машину. Это водитель. Поторопитесь!
Я уже привык к поведению Старого Курильщика, поэтому без лишних слов взял рюкзак и вышел. Дядя Чжао Пятый, что-то бурча себе под нос, последовал за нами.
Водитель оказался общительным человеком. По дороге он рассказывал нам о природных красотах и достопримечательностях Уданшаня.
Старый Курильщик лениво поддерживал разговор. — Я слышал, что недавно в горах произошло убийство, — как бы невзначай спросил он. — Не опасно ли сейчас туда ехать?
Водитель удивился. — Откуда вы знаете? Полиция старается не разглашать эту информацию. Но человек погиб в ущелье Мэйцзыя. Там говорят, нехорошее место. Туристы туда обычно не ходят.
Старый Курильщик заинтересовался. — А что там нехорошего?
— Кто знает… Местные жители рассказывают разные истории. Ну, Уданшань — это же мистическое место. Без тайн и загадок тут не обойтись.
— Я не верю в эти сказки, — вмешался Дядя Чжао Пятый. — Это все чушь собачья!
Водитель посмотрел на Дядю Чжао Пятого через зеркало заднего вида и покачал головой. — Не говорите так. В таких делах лучше перебдеть, чем недобдеть. Даже даосские монахи, которые живут в горах, стараются туда не ходить.
— Там что, привидения водятся? — с наигранным страхом спросил Старый Курильщик.
— Кто знает? — ответил водитель. — Но в Мэйцзыя часто происходят несчастные случаи. Я бы вам не советовал туда ехать.
После этого водитель замолчал и сосредоточился на дороге.
Доехав до водохранилища Даньцзянкоу, водитель высадил нас в Лаоине.
— Отсюда доберетесь до Хуэйлунгуаня, — сказал он, высунувшись из окна. — Идите по главной дороге и не сворачивайте с пути.
Мы поблагодарили водителя, купили билеты и начали подниматься на Уданшань. Старый Курильщик достал карту. — Пройдем мимо Юйсюйгуна, доберемся до Чанфанлина и поднимемся к Мэйцзыя, — сказал он, указывая на карту.
Я посмотрел на карту. Дорога к Мэйцзыя действительно отклонялась от основного маршрута. По пути было мало построек. — Может, нам нужен проводник? — предложил я.
— Посмотрим, — ответил Старый Курильщик. — Если встретим даосского монаха, будет отлично.
— Какой еще проводник? — возразил Дядя Чжао Пятый. — Вперед, и только вперед!
Определив направление, он зашагал вперед. Мы со Старым Курильщиком последовали за ним.
Уданшань — поистине прекрасная гора. Живописные пейзажи, крутые склоны, заросшие травой древние тропы и величественные даосские храмы создавали атмосферу волшебства.
Стояла поздняя осень. Небо было чистым и голубым. Желтые листья кружились в воздухе. Журчали ручьи. Пели птицы. Все это радовало глаз и душу.
— Вот это красота! — восхищался Дядя Чжао Пятый. — Я бы тоже хотел стать даосским монахом. О, смотрите, водопад!
— Пятый, мы в священном месте, — упрекнул его Старый Курильщик. — Следи за языком.
Водопад, похожий на белую ленту, вытекал из пещеры и низвергался вниз по крутым склонам. Это было захватывающее зрелище. — Поистине несравненное место! — воскликнул я. — Не зря Уданшань называют горой бессмертных!
— Что ты сказал? — спросил Дядя Чжао Пятый, оборачиваясь ко мне. — Я ничего не понял.
Старый Курильщик рассмеялся. — Как говорил Председатель Мао, нужно больше читать. А то станешь как Ли Цзычэн.
Чтобы не привлекать внимания, мы шли по безлюдным тропам. В те времена Уданшань был мало освоен туристами. Дорога становилась все более неровной. Мы шли, обливаясь потом. В конце концов, все устали и молча брели вперед.
Достигнув середины горы, Старый Курильщик достал карту и осмотрелся. — Мы на Чанфанлине, — сказал он. — Товарищи, еще немного!
Я посмотрел вперед. Гора была высокой и покрыта густым лесом, переплетенным лианами. Приближался вечер. В лесу появился туман. — С такой скоростью мы не доберемся до Мэйцзыя до темноты, — сказал я. — Может, заночуем здесь?
Дядя Чжао Пятый, тяжело дыша, полностью поддержал мое предложение. — Тащиться в такую даль, чтобы посмотреть на труп… Зачем нам эти проблемы? — проворчал он.
Старый Курильщик, видя, что мы оба не хотим идти дальше, не стал настаивать. Он предложил нам устроиться на ночлег под скалой.
Старый Курильщик был опытным туристом. Он собрал камни, развел костер и установил порядок дежурства.
Дядя Чжао Пятый раздал нам тесаки. — С ножом в руке чувствуешь себя спокойнее, — сказал он, хлопая меня по плечу.
Быстро стемнело. В горах дул сильный ветер, туман сгущался. Мы кутались в одежду, но все равно мерзли, как в проруби.
(Нет комментариев)
|
|
|
|