Глава 13. Ученичество и уход.

Кухонный стол всегда был местом, где Хьюит разговаривал с сотрудниками таверны.

Если закрыть боковую дверь, ведущую в переулок, и дверь, ведущую в переднюю часть заведения, кухня превращалась в отдельное пространство, которое можно было использовать как кабинет.

В конце каждого месяца Хьюит надевал свой поношенный старый фрак, садился за стол и подводил месячные счета.

Все сотрудники знали, что этот старый фрак символизирует смену статуса. Как только Хьюит надевал его, это означало, что он больше не бармен, с которым можно шутить, а хозяин этой таверны.

Если он разговаривал с кем-то в этой одежде, значит, он собирался сказать что-то важное.

Когда Алиса только пришла в эту таверну в первый день, Хьюит сидел за этим столом в этом поношенном фраке и принимал решение нанять ее.

Сейчас он сидел напротив нее, как тогда, но выражение его лица не было таким расслабленным, как в прошлый раз.

Видя его таким, Алиса еще больше напряглась, поджав губы и молча.

Неужели он собирается ее уволить?

По идее, это было невозможно.

Насколько знала Алиса, Хьюит никогда никого не увольнял.

Но кроме этого, что еще могло быть важным?

Хьюит смотрел на Алису, словно ему было трудно произнести то, что он собирался сказать.

Но он не мог избежать этого и наконец сказал:

— Алиса, прости, эта таверна закрывается.

Эта новость удивила ее больше, чем возможное увольнение. Таверна существовала с тех пор, как Алиса могла бегать по улице. В ее представлении эта таверна должна была существовать вечно, и она никогда не думала, что однажды она закроется.

Услышав это, она наконец поняла причину его рассеянного вида в последние дни.

Она поспешно спросила:

— Почему?

— Ее хозяин продал ее.

— Я думала, Вы ее хозяин.

Хьюит вздохнул:

— Я тоже на это надеялся, но, к сожалению, мне принадлежат только столы, стулья, посуда и приборы.

У этого здания другой владелец, и мне так и не удалось накопить достаточно денег, чтобы выкупить его.

Несколько дней назад он сообщил мне, что кто-то купил это место вместе с землей и требует, чтобы я уехал в течение месяца.

— Новый владелец не собирается больше сдавать в аренду?

— Я узнал, что покупатель — барон, подчиняющийся городничему. Он собирается снести все здесь и построить более роскошную таверну. В любом случае, в этом городе для меня больше нет места.

Я уезжаю. В последний месяц я буду платить вам двойную зарплату. Это все, что я могу сделать.

Эта неожиданная новость заставила Алису забыть о своих проблемах с жильем. Она запинаясь спросила:

— Куда Вы поедете?

А Лина?

Хьюит покачал головой:

— Я еще не знаю.

За эти годы я немного накопил. Если будет возможность, возможно, мне хватит, чтобы открыть таверну в другом месте.

Но в любом случае, я вынужден покинуть этот город.

Что касается Лины... Я еще не спрашивал о ее планах, но думаю, она вряд ли пойдет со мной.

Алиса не стала расспрашивать Хьюита, как он пришел к такому выводу. Она работала здесь уже год и смутно понимала, что у людей, работающих в этой таверне, у всех есть свои тайны.

Среди них у Лины, возможно, было больше секретов, чем у других.

Когда они закончили разговор, Алиса в оцепенении вышла из кухни, чувствуя, что будущее туманно.

Нет ни жилья, ни работы. Что ей делать?

Что еще она может сделать?

Только сейчас Алиса по-настоящему осознала, что она действительно ребенок.

Столкнувшись с такой трудностью, она совершенно не знала, что делать.

Разговор закончился, они собрались и приготовились открывать.

Алиса подняла глаза, чтобы посмотреть на Лину, и увидела, что Лина совсем не улыбается. Алиса никогда не видела ее такой.

Отношения между Линой и Хьюитом было трудно описать. Алиса верила, что они были родственными душами.

— Лина, таверны больше нет, что ты будешь делать дальше?

Лина покачала головой, ничего не говоря.

Хотя таверна скоро закрывалась, сегодня она все равно должна была открыться.

Хьюит планировал распродать все вино, хранящееся в погребе, за этот месяц и вывесил у входа в таверну объявление об ограниченной распродаже.

Официантки тоже собрались с духом, решив за оставшееся время заработать как можно больше чаевых, чтобы как-то пережить дни, когда они останутся без работы.

Вскоре после открытия пришел Бессмертный Ром.

По идее, такой наемник, как он, не должен был надолго задерживаться в городе, где нет войны.

Алиса сначала думала, что он очарован Линой, но при ближайшем рассмотрении его ухаживания за Линой казались не такими уж настойчивыми.

Возможно, он просто хотел найти место, чтобы немного отдохнуть и пофлиртовать с официантками, прежде чем снова рисковать жизнью.

В любом случае, он всегда был тем типом клиента, который больше всего нравился официанткам: красивый, не создающий проблем, щедрый на чаевые.

Поэтому, когда он пришел, все они собрались вокруг него.

В предыдущие два дня Алиса не подходила специально к Бессмертному Рому, ей было неловко.

Теперь ей оставалось только верить пророчеству того божества, верить, что судьба этого наемника связана с ее собственной, и что, идя с ним, она сможет безопасно дожить до семнадцати лет.

К тому времени она станет взрослой, у нее будет достаточно сил, чтобы жить, и достаточно рассудительности, чтобы решить, хочет ли она стать последовательницей Бога Будущего или просто пройти остаток жизни самостоятельно.

Она подошла к Рому и еще раз обратилась к нему с просьбой:

— Пожалуйста, возьмите меня в ученики и научите владеть мечом.

Бессмертный Ром не ожидал, что Алиса снова обратится к нему с такой просьбой, и невольно повернулся, очень серьезно глядя на нее.

В прошлый раз она так легко отказалась, что он недооценил ее решимость.

Глаза этой девочки были очень яркими, а фигура — ловкой. С точки зрения Рома, она должна была хорошо подходить для обучения владению мечом.

Однако он, сорокалетний мужчина, взять в ученицы девочку-подростка... Он знал, что это принесет много хлопот, и ни за что не мог согласиться.

Он только собирался отказаться, как Лина заговорила первой:

— Пожалуйста, согласитесь, — сказала Лина ему. — Таверна скоро закрывается, и этой девочке скоро некуда будет идти.

Это поставило Рома в затруднительное положение. Ему нравилась Лина, и он не хотел напрямую отказывать ей в просьбе.

Но взять в ученицы юную девушку... Это было слишком хлопотно.

Он немного подумал и сказал Алисе:

— Ради Лины, взять тебя в ученики, пожалуй, не совсем невозможно.

Но я известный наемник, и желающих стать моим учеником немало.

Я могу согласиться взять тебя, но плата за обучение ни в коем случае не может быть меньше.

Алиса, услышав, что он смягчился, обрадовалась:

— Конечно, главное, чтобы Вы меня взяли.

Ром решил назвать сумму, которую она точно не сможет заплатить, чтобы отбить у нее нереалистичные фантазии. Но сумма не должна быть слишком абсурдной, чтобы они не поняли, что он намеренно создает трудности.

Он подумал и назвал сумму:

— Две золотые монеты.

Без получения заданий, две золотые монеты составляли примерно половину дохода Рома за полгода. Даже для такого известного наемника, как Ром, это была немалая сумма.

С его репутацией, получение двух золотых монет в качестве платы за ученичество было вполне разумным, даже можно сказать, очень дешевым.

Но Ром был уверен, что эта маленькая девочка не сможет достать столько денег.

К его удивлению, глаза Алисы вдруг загорелись.

Утром, когда она ходила к Госпоже Домуправительнице, она взяла с собой золотую монету и положила ее в карман. Сейчас она еще не успела ее вынуть.

В этот момент она достала блестящую золотую монету и положила ее на ладонь Рома:

— Это задаток. Оставшуюся половину я заплачу, когда Вы начнете меня учить.

Ром с удивлением посмотрел на золотую монету на своей ладони и рефлекторно взял ее, чтобы укусить.

Да, она была настоящей.

Как у наемника, у Рома были свои правила выживания, и самое важное из них — никогда не упускать деньги, которые уже оказались на ладони.

Он сунул деньги в карман и снова взглянул на Алису:

— Если потом передумаешь, я деньги не верну.

Алиса кивнула:

— Я знаю.

Ром не собирался спрашивать Алису, откуда у нее эти деньги. Деньги есть деньги, у них нет постоянного владельца. Даже если она их украла, это не имело к нему отношения.

Однако раз он принял эту золотую монету, это означало, что он действительно собирался взять ученицу.

— Кое-что я должен сказать заранее, — сказал Ром. — Я наемник, у меня нет постоянного места жительства, я часто участвую в сражениях и не могу долго оставаться на одном месте. Если ты станешь моей ученицей, тебе тоже придется скитаться со мной.

Алиса была готова к этому:

— Ничего страшного, я могу стать наемником и воевать вместе с Вами.

Он взглянул на нее:

— Хотя для того, чтобы стать наемником, нет никаких требований, Гильдия наемников не принимает женщин. Никто не наймет женщину наемником.

Алиса спокойно ответила:

— Думаю, если это ученица «Бессмертного Рома», никто не станет специально проверять ее пол.

Алиса была права. Услышав это, Ром почувствовал некоторую гордость:

— Это правда.

В Гильдии наемников я довольно известная личность.

В последнее время в Гильдии мне тоже часто предлагали взять ученика. Если ты будешь со мной, никто не станет сомневаться в твоей личности.

Говоря это, он смотрел на Алису.

Он обнаружил, что эта девочка очень умна и довольно приятна.

К тому же, по правде говоря, в большинстве случаев девушки надежнее мужчин. Когда он станет старше, его сила и концентрация снизятся, и на поле боя ему действительно понадобится надежный ученик рядом, чтобы помогать.

Думая об этом, он решил, что взять сейчас такую юную ученицу, возможно, не так уж и плохо.

При этой мысли взгляд этого большого солдата стал нежным:

— Пойдем, я помогу тебе изменить внешность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Ученичество и уход.

Настройки


Сообщение