Глава 5. Пиршество. (Часть 1)

После того как Бог Будущего исчез, Алиса некоторое время пребывала в оцепенении.

То, что только что произошло... было реальным?

Она помнила весь разговор с Богом Будущего, и информация о Бессмертном Роме ясно хранилась в ее голове.

Эти вещи не могли появиться из ниоткуда.

Она смущенно встала, пошатнулась и чуть не упала, только тогда осознав, что ее ноги совершенно онемели от долгого стояния на коленях.

Она постояла, опираясь на стену, пока не почувствовала, что немного пришла в себя, а затем толкнула дверь маленькой молельни и вышла.

Главный зал Святилища снаружи был уже пуст. Остальные дети давно завершили ритуал и отправились на Пир богов вместе с учениками Святилища.

Только господин Этьен оставался здесь, стоя рядом со статуей Бельтерча, словно специально ждал ее.

Она опустила голову:

— Прошу прощения, я задержалась.

— Ничего страшного, — услышав ее голос, он поднял голову и спросил: — Ты встретилась с Бельтерчем?

Его благословение...

Господин Этьен не успел договорить, как вдруг изменился в лице:

— Ты не стала последовательницей Бельтерча... С кем ты все-таки встретилась?

На лице господина Этьена появилось невиданное прежде выражение строгости. Алиса испугалась, невольно отступила на два шага, прижавшись спиной к двери маленькой молельни.

Она не знала, как меняется человек, став последователем божества, но очевидно, что священнослужители умели это определять.

Вспомнив отношение господина Этьена к Богу Будущего, Алиса инстинктивно поняла: нельзя говорить господину Этьену правду.

Но что же сказать? Она была всего лишь ребенком, совершенно без опыта в подобных ситуациях, и пока она колебалась, Этьен не дал ей времени на раздумья. Он в несколько шагов подошел к ней, наклонился и пристально посмотрел на нее:

— Смотри мне в глаза и скажи, что произошло.

Алисе некуда было отступать, и она могла только подчиниться словам господина Этьена и посмотреть в его глаза.

Обычно господин Этьен опускался на уровень глаз детей, чтобы им было комфортно.

Однако сейчас его слишком близкое лицо вызывало у Алисы особое давление. Лгать, глядя в глаза господину Этьену, было очень трудно. Хотя он был мягок по натуре, он все же был священнослужителем и обладал значительным авторитетом в этом Святилище.

Его особенно примечательные золотистые волосы и голубые глаза сейчас, в глазах Алисы, казались наделенными божественной силой.

Он был даже более пугающим, чем Бог Будущего, который не показал ей своего лица.

Она чувствовала одновременно напряжение и страх, слезы непроизвольно навернулись на глаза. Шмыгая носом, она рассказала все, что только что произошло в маленькой молельне.

Господин Этьен хмуро смотрел на нее, словно стоял перед чрезвычайно трудным выбором.

Он долго смотрел на нее, несколько раз хотел что-то сказать, но отказывался, и, помолчав некоторое время, наконец принял решение и вздохнул:

— ...К счастью, сегодня ты встретила меня.

Алиса не поняла, что имел в виду господин Этьен. Она не осмелилась спросить, лишь поджала губы и смотрела на него.

Он серьезно посмотрел ей в глаза и приложил палец к губам:

— Что бы ни случилось, кто бы ни спросил о сегодняшнем дне, не говори правды.

Ни в коем случае, ни за что не говори.

Алиса, как все дети, которые не знают, что совершили ошибку, инстинктивно, застыв, кивнула.

Увидев ее реакцию, выражение лица господина Этьена стало немного мягче. Он взял ее за руку:

— Не бойся, пойдем со мной.

Алиса не знала, куда он ее ведет. Обычно в это время она должна была, как и другие дети, отправиться на Пир богов.

Но Этьен, похоже, не собирался вести ее на место проведения Пира богов.

Куда он ее ведет?

Алиса не осмелилась спросить.

Рука Этьена была теплой. Хотя это ничего не значило, Алисе все же стало немного спокойнее. Сейчас у нее не было никого, на кого можно было бы опереться, и она могла только крепко держать руку Этьена.

Этьен провел Алису по мрачному коридору к двери. Он привел лицо в порядок и почтительно постучал.

Изнутри послышался немного хриплый голос старика:

— Войдите.

Этьен толкнул дверь. Внутри оказался просторный кабинет, где за столом сидел и читал книгу седовласый, полный старик.

Солнечный свет, проникавший через окно за его спиной, оставлял его лицо полностью в тени.

Когда он поднял глаза и посмотрел на них, Алиса увидела, что его серо-голубые глаза смотрят с орлиной остротой, и почувствовала страх.

Она инстинктивно съежилась за спиной господина Этьена.

Господин Этьен не заметил ее маленьких движений, лишь поклонился старику:

— Господин Жрец, ритуал завершен.

Жрец был самым влиятельным человеком в Святилище. Все священнослужители и ученики Святилища, что бы ни случилось во время ритуала...

Жрец не обратил внимания на Алису, лишь поднял голову и спросил Этьена:

— Этьен, что случилось?

Этьен потянул Алису за руку, подводя ее к господину Жрецу:

— Эта девочка ошиблась в молитве, которую произносила перед Богом Будущего, и ни одно божество не захотело выбрать ее своей последовательницей.

Жрец пожал плечами:

— Такое хоть и редкость, но случается... Бедное дитя, что скажут ее родители?

Хотя он использовал слово «бедное», в его тоне не было сочувствия. Эта фраза была сказана не Алисе, и, по идее, она не должна была отвечать, но какая-то странная, невесть откуда взявшаяся смелость побудила ее сказать:

— У меня нет родителей.

Жрец взглянул на нее. В его серо-голубых глазах промелькнуло милосердие, но оно было мимолетным. Он тут же поднял голову и снова посмотрел на Этьена:

— Пойдем, отведи ее на Пир богов.

Боги милосердны, и даже если они не хотят принять ее в последователи, они не пожалеют для нее этой еды.

Раз господин Жрец сказал так, это означало, что дело было закрыто, и он не собирался придавать ему слишком большого значения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Пиршество. (Часть 1)

Настройки


Сообщение