Когда Карен прибыла в столичную резиденцию графов Элерт, её встретила горничная.
— Меня зовут Сара. Я одна из горничных, которым поручена забота о господине Зике. В течение следующего месяца я буду исполнять ваши поручения, госпожа Карен. Прошу вас, позаботьтесь о нём.
— Спасибо.
— Тогда позвольте проводить вас к господину Зику.
Девушка с серебристыми волосами и фиолетовыми глазами, представившаяся Сарой, сдержанно и без лишних эмоций повела её к покоям.
Как только дверь открылась, оттуда густыми клубами повалил дым.
— Господин Зик, это госпожа Карен, алхимик, которая будет работать для вас в течение следующего месяца.
— Я Карен. Рада знакомству.
Карен, поддержав тон Сары, с доброй улыбкой склонила голову в приветствии перед Зиком.
Хотя он и был ещё ребёнком, его положение обязывало соблюдать вежливость, фамильярность здесь была бы неуместна, как и излишняя почтительность.
Комната была наполнена тяжёлым запахом лекарственных благовоний. Пахло травами и дымом, скорее всего, это было восстановительное зелье медленного действия.
В глубине задымлённой комнаты, утопая в объятиях огромной кровати с балдахином, лежал маленький ребёнок.
Зик Элерт.
Ему было девять лет, но выглядел он скорее на шесть, такой хрупкий, крошечный, болезненно бледный.
На его шее сверкал золотой кулон, вероятно, магический артефакт, подавляющий магию. Карен впервые видела такой вживую, хотя знала о них из своих исследований Благословения Крови для Лайоса.
Это был дорогой и редкий предмет, недоступный простолюдинам, добытый в Подземельях. Артефакт был расходным, его сила истощалась с каждым днём.
У Зика были золотистые волосы, как у Юлиуса, и голубые глаза. Он посмотрел на Карен пустым, ничего не выражающим взглядом.
— Приятно познакомиться...
Голос Зика был тихим, безжизненным. Вероятно, ему было тяжело даже говорить.
К тому же, до Карен к нему, вероятно, приходило множество людей, которые в итоге ничего не могли сделать, поэтому ему, вероятно, не было до неё никакого дела.
Испытательный срок составлял один месяц.
Карен могла делать всё, что сочтёт нужным. Но если за это время не будет заметных результатов, её услуги больше не понадобятся.
— Для начала, в знак знакомства, я принесла вам подарок, господин Зик.
Зик остался безучастен.
Он был далёк от детей простолюдинов, которые радостно принимают дары.
Но цель подарка заключалась не в том, чтобы порадовать его, это была всего лишь уловка, чтобы начать разговор.
— Прошу прощения, что это всего лишь подержанная вещь. Ей пользовался мой друг детства, страдавший от Благословения Крови. К сожалению, у меня нет ничего другого, но она сделана моими руками. Прошу вас принять это.
— ...Друг детства с Благословением Крови?
Похоже, существование другого человека с Благословением Крови всё же пробудило в нём интерес.
С улыбкой кивнув, Карен развернула свёрток, который держала в руках, и аккуратно выложила его содержимое на стол.
— Когда сидеть уже можно, а вставать ещё нельзя, становится ужасно скучно. Вот несколько игрушек, для игр прямо в постели.
Карен говорила о будущем легко, будто оно было делом решённым.
Наблюдая за Лайосом, она поняла, отчаяние — худший враг.
— Твой друг... он жив?
Как и следовало ожидать, Зик, вероятно, давно смирился с мыслью о неизбежной смерти.
И потому задал такой вопрос.
— Жив. И даже недавно стал рыцарем королевства!
И тут же, окрылённый успехом, галантно бросил Карен...
Карен взяла одну из игрушек, которые когда-то сделала для Лайоса, подошла к Зику и положила её на прикроватный столик.
— Это реверси. Я сама её сделала.
— Реверси?..
— По очереди выкладываются белые и чёрные фишки. Если вражеские фишки окажутся зажаты между вашими, они покорно переворачиваются и переходят на вашу сторону. Побеждает тот, у кого фишек окажется больше. Сыграем, когда вы сможете сидеть в постели.
— Когда я смогу сидеть...
Карен упорно продолжала говорить о будущем так, словно оно уже стояло на пороге.
Ей нужно было, чтобы Зик поверил.
Поверил, что стоит довериться ей, и тогда, он увидит это самое будущее.
— Я хочу пить. Можно мне чаю?
— Да.
Карен поднялась, оставив озадаченного Зика, но Сара тут же остановила её.
— Я приготовлю чай. Госпожа Карен, пожалуйста, сосредоточьтесь на лечении господина Зика.
— Нет, это тоже часть лечения, — шепнула Карен. — Думаю, он уже устал от лекарств. Я хочу дать ему целебный напиток, не произнося страшного слова "лекарство".
Лайос тоже терпеть не мог горькие лекарства, несмотря на своё терпение и упрямство.
Если даже он не мог это вынести, что уж говорить о простом ребёнке.
Тем более что Карен собиралась дать Зику всего лишь чай с необычным вкусом, если, конечно, не называть его лекарством.
— Понятно...
— Не могли бы вы принести мне горячей воды?
— Конечно. Однако всё, что употребляет господин Зик, я должна предварительно попробовать на яд. Пожалуйста, имейте это в виду.
— Это само собой разумеется.
Карен кивнула.
Даже если заказ поступил через гильдию, давать ребёнку еду или питьё, приготовленное незнакомцем, было бы, мягко говоря, безрассудно.
Тем более, то, что Карен собиралась предложить Зику, с точки зрения местных жителей, было всего лишь чаем из каких-то трав.
Карен прошла в комнату ожидания, служившую заодно и местом отдыха для горничных. Под пристальным взглядом Сары она достала принесённые чайные листья и заварила чай в только что вскипячённой воде.
— Я слышала, что у господина Зика магическая сила превращается в жар, из-за чего у него постоянно высокая температура и пропадает аппетит. Это так?
— Именно так.
Эти симптомы были Карен хорошо знакомы, типичные признаки Благословения Крови.
В таком случае для начала стоило дать Зику её особый травяной чай и посмотреть на реакцию.
Карен разлила чай по двум чашкам. Сара взяла одну и сказала:
— Тогда я попробую.
Сделав глоток, Сара склонила голову набок.
— Чувствуется имбирь.
— Да, он там есть.
— Это лекарство, верно?..
Сара бросила на Карен подозрительный взгляд, но, по крайней мере, могла с облегчением признать, что в чашке не плескалась отрава.
— Тогда я проведу оценку.
— Это Зеркало оценки?!
Увидев, как Сара достала из ящика что-то вроде большой лупы, Карен не выдержала и подалась вперёд.
Это была странная лупа с золотыми узорами на чёрном фоне, редкий магический инструмент, о котором Карен читала ещё в школьных книгах.
— Да. Господин Юлиус добыл его этой весной, когда покорил Подземелье нашего графства. Всё, что попадает в рот господину Зику, мы проверяем через Зеркало.
— Могу я позже им воспользоваться?
— Если это будет необходимо для лечения господина Зика — пожалуйста. Но...
Несмотря на бесстрастное лицо, в глазах Сары мелькнула явная настороженность.
Возможно, Сара заподозрила Карен в тайных расчётах.
Карен и впрямь мечтала прогнать через это зеркало чуть ли не половину содержимого своей комнаты.
В Гильдии алхимиков аренда такого инструмента стоила баснословных денег, и Карен уже давно копила монетки на эту затею.
Чай, который она сейчас заварила, был одним из первых кандидатов на проверку.
— ...Ах!
Сара направила Зеркало на чашку и удивлённо раскрыла глаза.
— Так это было зелье!
Услышав это, Карен не смогла удержаться от довольной улыбки.
Обычное восстанавливающее зелье создавалось из магических растений и воды.
Но Карен давно поняла, что еда, приготовленная даже из самых обыкновенных ингредиентов, способна превращаться в зелье.
И вот теперь её догадка получила подтверждение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|