Глава 2: С таким мужланом связываться не стоит (Часть 1)

02 С таким мужланом связываться не стоит

— Госпожа, что с вами? — Жун И, увидев это, поспешно подошла поддержать её, встревоженно позвав.

— Госпожа? — Мужчина склонил голову, вопросительно глядя на неё.

Мамушка, опустив голову, ответила: «Докладываю господину, госпо... госпожа (Фуцзинь) сказала, что раз уж она здесь, то и обращение следует сменить».

— Звучит довольно послушно, но почему сегодня опять такая сцена? — Мужчина посмотрел на лежащую на полу женщину, его точёные черты лица были полны холодной строгости.

Лань И, словно получив сигнал, подползла к ногам мужчины и зарыдала: «Господин, умоляю вас, заступитесь за служанку! Господин...»

— Ты?.. — Мужчина моргнул и медленно произнёс: — ...Лань И? Похоже, жизнь в этом загородном доме действительно нелегка. Раньше ты была довольно милой, а сейчас так подурнела, я сразу и не узнал».

Стоявшие вокруг служанки не удержались и прыснули со смеху, но тут же поспешно прикрыли рты.

Лань И застыла, её распухшее лицо стало ещё более унылым, ей было невыносимо стыдно.

Тянь Синь, опустившая голову, постепенно оправилась от густой колющей боли в мозгу. Только что она получила воспоминания о короткой жизни прежней владелицы тела.

История наивной девушки, которая с момента замужества и переезда в княжескую резиденцию, сохранив девичью наивность и сердце, жаждущее настоящей любви, была разбита интригами задних дворов и безразличием мужчины. Слова князя «отправить её в загородный дом» и его долгое отсутствие повергли её в депрессию и отчаяние, и она тихо покончила с собой.

Именно в этот момент Тянь Синь, попавшая сюда из другого мира, и получила это молодое, но полное скорби тело.

Возродившись к новой жизни, Тянь Синь особенно ценила её и ясно понимала, что нет ничего важнее, чем жить.

Печально, что наивная девушка угасла так рано.

Ей показалось странным, почему после перемещения, кроме Квантовой группы красных конвертов в её голове, она не получила воспоминаний прежней владелицы тела. Лишь сейчас, после появления князя и его гневного выпада, она испытала шок, и воспоминания нахлынули.

Печальные оленьи глаза Тянь Синь наполнились сдерживаемым гневом, когда она посмотрела на виновника всего — девятого сына нынешнего императора, Айсиньгёро Иньтана, который прославился в последующих поколениях своим язвительным языком, любовью к деньгам и трагической судьбой.

Унаследовав красоту своей матери, первой красавицы гарема И Фэй, он выглядел весьма привлекательно, но, к сожалению, вёл себя недостойно.

Перед смертью в прошлой жизни Тянь Синь сожалела о многом. С тех пор как она себя помнила, она была одержима цифрами и деньгами. В командировках она никогда не совмещала работу с туризмом, на банкетах не обращала внимания на красивых мужчин и женщин, никогда не отвечала на знаки внимания. Красивая, здоровая девушка превратила себя в машину для зарабатывания денег.

Когда она снова открыла глаза и убедилась, что всё ещё дышит на этой планете, она решила изменить свою жизнь.

Например, влюбиться, выйти замуж, в свободное время путешествовать, ходить по магазинам, играть с кошками и собаками, наслаждаться жизнью.

Нынешнее тело не было одиноким, но... связываться с таким мужланом-патриархом из эпохи пятисотлетней давности, имевшим кучу жён и наложниц, точно не стоило.

Подумав об этом, Тянь Синь мягко отстранила Жун И, поднялась, подошла и присела в реверансе: «Приветствую господина».

Увидев, что Дунъэ Ши оставила своё притворство, послушно поклонилась и больше не излучала привычной дерзости и враждебности, Девятый господин слегка смягчился и кивнул: «Больше не собираешься играть? Тогда встаньте все».

Сказав это, он отпил глоток поданного горячего чая и нахмурился — чего-то не хватало.

На днях подчинённые доложили ему, что в столице недавно появился некий богатый торговец по фамилии Чуань. Неизвестно какими методами, но ему удалось успешно организовать в Лучшем трактире Столицы нечто под названием «аукцион», что было весьма ново.

Девятый господин, будучи принцем, всегда интересовался коммерцией, хотя это занятие и считалось низким. Он не обращал внимания на неодобрительные взгляды императора и упрёки своей матери (Энье), и всегда стремился найти талантливых коммерсантов, чтобы переманить их к себе на службу.

Он сразу заинтересовался этим человеком, но несколько раз им не удавалось встретиться, и он лишь слышал несколько его фраз из-за ширмы.

Голос этого искусного Босса Чуаня почему-то показался ему поразительно похожим на голос его собственной жены (Фуцзинь), сосланной в загородный дом за провинность. Поэтому он решил заглянуть сюда из любопытства.

Неожиданно, он застал всё ту же картину: Дунъэ Ши, кичась своим статусом, наказывала служанку. Даже сегодня она по-прежнему не терпела ни малейшего неповиновения.

Похоже, жизнь в загородном доме ничуть не умерила её высокомерия, злобы и жеманства. Девятый господин мгновенно потерял интерес и уже собирался высказать ей пару упрёков, но Дунъэ Ши заговорила первой.

— Кто позволил тебе встать? — строго обратилась Тянь Синь к Лань И, затем повернулась к князю и извинилась: — Господин сегодня редко заглядывает к нам, а эта служанка испортила вам настроение. Это моя вина, я плохо управляю слугами. Прошу господина наказать меня.

Лань И тут же снова попыталась взмолиться о пощаде: «Господин...»

Тянь Синь метнула на неё кинжальный взгляд, и мамушки, стоявшие рядом с Лань И, тут же снова схватили её.

Не упустив из виду мелькнувшее в глазах мужчины отвращение, Тянь Синь мысленно усмехнулась, но на лице сохранила просительное выражение: «Служанка неразумна, оскорбила взор господина. Я сейчас же прикажу увести её».

— Мммм... — Лань И, которой зажали рот, продолжала извиваться. Её и без того растрёпанная одежда сползла, обнажив плечо.

Присутствующие женщины почувствовали ещё большее презрение.

Мамушки поспешно поправили её одежду.

— Постойте, — неожиданно произнёс Девятый господин. — В чём она провинилась?

«Хех, старый извращенец», — подумала Тянь Синь.

Тянь Синь продолжила изображать простодушие, протянула свою изящную ручку с тонкими пальцами и начала перечислять: «Докладываю господину, Лань И всё-таки моя приданная служанка. После переезда в загородный дом она всего лишь унижала и била других служанок, оскорбляла хозяйку, вела себя высокомерно, возомнила себя наложницей (инян) и бездельничала. Ничего серьёзного, вроде убийства или поджога. За месяц она скандалила раз семьдесят-восемьдесят, не больше. Я раньше болела, и только сегодня нашла силы разобраться с ней. Я была к ней невнимательна».

Любой мог расслышать обиду в этом саркастическом тоне. Девятый господин, и без того недовольный, теперь заговорил ледяным голосом, полным инея: «Если служанка неразумна, её нужно просто наказать. К чему устраивать такую истерику?»

Взгляд Тянь Синь стал ещё холоднее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: С таким мужланом связываться не стоит (Часть 1)

Настройки


Сообщение