Хэ Ли подошёл к резиденции канцлера. У Ичунь, получивший приказ следить за Сунь Цзюнем и Чжан Да, на этот раз не сопровождал его.
Лань Юй пригласил Хэ Ли войти.
Цинь Хуэй велел двум служанкам поставить ширму, а сам сидел в кресле, неторопливо обмахиваясь веером.
Однако его хитрые, ястребиные глаза пристально следили за Хэ Ли.
— Сунь Цзюнь убил Ван Бяо. Что теперь… делать? — Хэ Ли, держа в руке складной веер, доложил о случившемся и, поклонившись, спросил.
— Пусть продолжают, — Цинь Хуэй махнул рукой. В его голосе слышалась усталость.
— Но Сунь Цзюнь действовал самовольно и, возможно, сводил личные счёты. Ему следует понести наказание, — Хэ Ли поднял голову и с некоторым удивлением посмотрел на Цинь Хуэя.
Цинь Хуэй взял чай, который поднесла Лань Юй, сделал глоток и уставился в окно, словно о чём-то размышляя.
В этот момент Цинь Хуэй принял решение: — Тогда… произвести его в чин.
Хэ Ли был ещё больше потрясён. Он широко раскрыл глаза, в его взгляде читалось полное недоверие.
— …Слушаюсь, — Хэ Ли пришёл в себя только тогда, когда Люй Чжу протянула ему жетон командира.
В это время Чжан Да и Ху Юн обыскивали спальню Ван Бяо.
— Здесь… почему ничего нет? — Ху Юн обыскал комнату не меньше трёх раз и наконец спросил.
Чжан Да посмотрел на перевёрнутую комнату и, приложив руку ко лбу, сказал: — Давай вернёмся к моему третьему дяде.
Чжан Да только нашёл Сунь Цзюня, как наткнулся на Хэ Ли, вручающего Сунь Цзюню жетон. От безысходности он просто присел в углу.
Голос Хэ Ли донёсся до ушей Чжан Да, становясь всё громче.
— Приказ канцлера! — Хэ Ли подошёл к Сунь Цзюню и остановил его и У Ичуня.
У Ичунь думал, что Сунь Цзюнь убил Ван Бяо, и канцлер собирается его наказать. На его лице тут же появилась самодовольная ухмылка.
— Произвести в чин… Сунь Цзюня в Главные командиры, — Хэ Ли достал жетон командира и поднял его, чтобы двое напротив могли хорошо рассмотреть.
Улыбка У Ичуня мгновенно застыла на лице.
— Сунь Цзюнь принял приказ. Благодарю канцлера, благодарю господина Хэ, — Сунь Цзюнь поклонился, на его лице была нескрываемая радость.
Хэ Ли передал жетон Сунь Цзюню, улыбаясь: — Командир Сунь молод и талантлив, мудр и отважен. Вы действительно заслужили это.
Лицо Сунь Цзюня напряглось. Он спросил: — Господин Хэ так хвалит… Может, я что-то сделал не так?
Услышав это, Хэ Ли повернулся к У Ичуню и спросил: — Я что, сказал что-то ещё?
У Ичунь уже не мог выдавить улыбку. Его лицо пошло пятнами, уголок рта дёрнулся: — Я не слышал ничего о сведении личных счётов.
— Ха-ха-ха, господин У шутит, — Хэ Ли и У Ичунь вместе рассмеялись.
— Волк ты или пёс, зависит от того, каким мясом тебя кормят.
— Сунь Цзюнь… всё благодаря покровительству господина Хэ, — Сунь Цзюнь прервал их смех, говоря с лёгким оттенком самодовольства.
Выражение лица Хэ Ли тоже стало неестественным. Бросив фразу «Поздравляю, командир Сунь», он ушёл.
У Ичунь саркастически произнёс холодное «Поздравляю» и последовал за Хэ Ли.
Сунь Цзюнь повесил жетон командира на пояс, повернулся и увидел Чжан Да, присевшего у стены.
— Что ты здесь сидишь? — Сунь Цзюнь подошёл и резко поднял Чжан Да.
— Я обыскал комнату Ван Бяо три раза, ничего не нашёл, — лицо Чжан Да сморщилось в некрасивую гримасу. Он говорил, морщась.
— Ты, наверное, не того убил, — сказал Чжан Да с кислым лицом, жалуясь.
— Почему ты раньше не сказал? — Сунь Цзюнь в гневе схватился за волосы.
— Господин Хэ как раз вручал тебе жетон. Если бы я сказал, он бы его забрал или нет? — Чжан Да так надул губы, что они чуть не исчезли.
— Ты его уже на пояс повесил, — Чжан Да посмотрел на жетон командира на поясе Сунь Цзюня, изобразив кислое лицо.
Сунь Цзюнь был сильно разгневан, его тон стал всё более резким: — Даже если ошибся, всё равно нужно было убить.
— Ты сначала подумай, что теперь делать, — Чжан Да только хотел взять жетон Сунь Цзюня, чтобы вернуть Хэ Ли, но Сунь Цзюнь безжалостно оттолкнул его руку.
Через мгновение выражение лица Чжан Да изменилось. Он что-то вспомнил и спросил Сунь Цзюня: — А где тот кусок серебра? Дай мне.
Сунь Цзюнь достал кусок серебра из-за пояса, шлёпнул его в руку Чжан Да и, недовольно фыркнув, закатил глаза.
Получив серебро, Чжан Да припрыгивая побежал к сидевшему в углу Дин Сань Вану и присел рядом с ним.
— Ты сказал, это Ван Бяо дал тебе, и на нём клеймо Золотого человека, — сказал Чжан Да, держа серебро с клеймом перед Дин Сань Ваном.
Чжан Да достал из-за пояса ещё один похожий кусок серебра и сравнил их: — Это нашли в комнате Ван Бяо. Можно сказать, они абсолютно одинаковые.
Чжан Да поднял голову и переглянулся с Дин Сань Ваном. Видя, что Дин Сань Ван, держащий куриную косточку, не смеет издать ни звука, он продолжил: — Это, чёрт возьми, наше, Великой Сун, серебро.
— Это клеймо явно только что поставили, — лицо Чжан Да сморщилось. — Слишком небрежно. Ты всё сделал слишком небрежно.
Сунь Цзюнь, услышав это, подошёл и пнул Дин Сань Вана в плечо. Затем схватил его за волосы, заставляя посмотреть ему в глаза: — Говори, почему подставил Ван Бяо.
— Командир Сунь, не спрашивайте, — Дин Сань Ван повернулся к Чжан Да, который закатил глаза. — Что бы я сейчас ни сказал, вы всё равно меня убьёте?
— Хорошо, что знаешь, — Сунь Цзюнь отпустил руку Дин Сань Вана, отступил на два шага, выхватил нож и собирался ударить Дин Сань Вана.
Чжан Да в ужасе вскочил с земли и, схватив Сунь Цзюня за пояс, оттащил его назад. Нож был всего в шаге от Дин Сань Вана. Ещё немного, и он бы погиб от руки Сунь Цзюня.
— Третий дядя! Третий дядя, дядя! — Чжан Да отвёл в сторону импульсивного Сунь Цзюня и тихо сказал: — Он наша единственная зацепка. Если ты его убьёшь, нить оборвётся.
Выражение лица Сунь Цзюня немного смягчилось. Затем он услышал, как Чжан Да сказал: — Не сердись, дай мне.
Чжан Да повернулся, присел перед Дин Сань Ваном и изобразил на лице безобидную улыбку: — Брат, я вижу, ты ещё хочешь жить. Подожди меня, — сказав это, Чжан Да убежал, оставив только невинного Дин Сань Вана и грозно смотрящего Сунь Цзюня.
Хэ Ли и У Ичунь не остались вместе, а пошли разными путями, вернувшись в свои резиденции.
По дороге у них состоялся такой разговор.
Хэ Ли большими шагами направлялся к своей резиденции. У Ичунь шёл за ним, на его лице читались явные сомнения и недоумение: — Господин Хэ, почему… почему канцлер Цинь произвёл его в чин?
Хэ Ли достал из-за пазухи складной веер и обмахивался им, продолжая идти, не меняя выражения лица: — У канцлера свои планы. Таким людям, как мы, конечно, не положено знать.
— О, хорошо. Тогда, господин Хэ, куда мы идём? — У Ичунь задыхался, бежал трусцой со своим тучным телом и уже почти не поспевал за Хэ Ли.
Хэ Ли надоели вопросы. Он сложил веер и остановился: — Я закончил дела, конечно, возвращаюсь в свою резиденцию. Неужели господин У хочет пойти со мной?
У Ичунь покрылся холодным потом и невнятно произнёс: — Нет, не нужно. У меня, конечно, не было такого намерения. Я сейчас же уйду, — сказав это, он ушёл, словно вор, которого поймали.
Хэ Ли, пока не убедился, что У Ичуня не видно, не вернул своему лицу прежнее коварное выражение. Согласно приказу Цинь Хуэя, он вернулся в свою резиденцию и остался там.
В это время я сидела у ворот дворика, охраняемого стражниками, и витала в облаках. Вдруг увидела, как пробежала маленькая фигурка.
Это была Тао Ятоу.
Я выглянула и увидела, что она несёт бамбуковую корзинку, в которой лежало всего несколько вишен.
Я смотрела на её хрупкое тело и снова вспомнила о её несчастной судьбе.
Я не окликнула её, боясь создать проблемы.
Охранявшие стражники, видя, что я веду себя тихо, не мешали мне выглядывать наружу.
Они, видимо, просто подумали, что я увидела вишни в руках маленькой девочки и мне стало любопытно.
Я снова села на скамейку и подумала о Яо Цинь.
Она ведь никогда не видела вишен.
(Нет комментариев)
|
|
|
|