Глава 6

Глава 6

Я не знаю, с какого момента у Сунь Цзюня появились ко мне чувства.

Я очень боялась, что из-за моего присутствия финал полностью отклонится от фильма, и я совершенно не смогу контролировать развитие сюжета.

Вместо того чтобы быть с Сунь Цзюнем недолго, я больше хотела сделать всё возможное, чтобы он был в безопасности. Даже если он потом забудет меня, я просто хотела, чтобы мой юный генерал не закончил так трагически.

Это, наверное, не помешательство на любви, да?

В моей душе внезапно возник такой вопрос.

Кажется, немного?

Готова пожертвовать жизнью ради любви?

Раньше я явно не была такой.

Но до тех пор, пока не встретила Сунь Цзюня.

Ладно, я признаю, что влюбилась в Сунь Цзюня.

Раньше в современном мире у меня было несколько романов, но все они заканчивались, когда проходила новизна.

У меня никогда не возникало таких мыслей ни по отношению к кому-либо. Я даже думала, что я бессердечная, а оказалось, просто не встретила нужного человека.

— Оказывается, я тоже стала тем человеком, над которым раньше бездумно смеялась — большим романтиком, — пробормотала я.

— Апчхи! — Я не могла сдержаться и чихнула.

Сейчас разгар зимы. Вчера после ухода Сунь Цзюня я так и не закрыла окно, сидела у окна всю ночь в одной нижней рубашке. Не заболеть было бы странно.

— Юэ Юэ, ты проснулась? Слышу, чихаешь. Наверное, вчера ночью простудилась, — голос мамы донёсся из кухни и становился всё ближе.

Услышав шум, я словно опомнилась и поспешно закрыла окно: — Немного. Вчера ночью окно было неплотно закрыто, и зашёл холодный ветер. Я в порядке.

Не знаю почему, но я просидела всю ночь и даже не чувствовала сонливости.

Неужели это прилив сил?

Поев, я, как обычно, хотела пойти к Сунь Цзюню, но на полпути остановилась.

Я забыла, что он уже ушёл.

Волны опустошения нахлынули на сердце, заставляя меня изменить маршрут и пойти к склону горы напротив деревни.

Я дошла до середины склона, прошла через лес и села на упавший ствол дерева. Это было место, куда мы с Сунь Цзюнем часто приходили.

Отсюда до деревни было недалеко. Сидя на стволе, я могла ясно видеть, что делают жители, и слышать, что они говорят.

— Ой, мой А Цзюнь пропал! — Было слышно, что это голос сестры Сунь.

— Да он уже большой, наверное, куда-то играть убежал, — сказал один из жителей.

Услышав это, я почувствовала сильное недовольство и невольно сжала кулаки.

— Наш А Цзюнь никогда не был бездельником. Последние два дня он всё время говорил мне, что хочет пойти на войну. Боюсь, он и вправду ушёл… — сестра Сунь возразила жителю и, говоря это, заплакала. Несколько жителей подошли, чтобы утешить её.

Я не могла больше смотреть на это, спустилась с горы и пошла домой, чтобы поспать.

В эти дни «Сын семьи Сунь ушёл на военную службу» стало главной темой разговоров среди жителей. В центре внимания, помимо Сунь Цзюня, была и я.

Жители очень любили посплетничать.

Сосед напротив, дядя Ван, утверждал, что ночью, когда он вставал, видел, как мы с Сунь Цзюнем обнимались. Каждый день он выносил маленький стульчик и рассказывал об этом, как будто читал книгу.

А поскольку жителям это очень нравилось, тема «Дочь семьи Юнь и младший брат семьи Сунь имеют тайные отношения» распространилась по деревне.

Что касается Чжан Да, он словно переехал в город. Часто не возвращался домой неделями. Сестра Сунь ничего не могла с ним поделать и просто позволяла ему гулять.

Дни без товарищей по играм проходили скучно и однообразно.

1139 год. Прошло два года с тех пор, как Сунь Цзюнь ушёл из дома.

Все эти годы я часто видела его во сне, видела, как мы втроём играли вместе в детстве.

После его ухода я больше никогда не была по-настоящему счастлива. Я чувствовала себя опустошённой, ни к чему не было интереса.

Я даже подозревала, что у меня депрессия.

Когда у меня было свободное время, я ходила к сестре Сунь, помогала ей по хозяйству, приводила в порядок дом.

Это чувство было не просто любовью ко всему, что связано с ним, а чем-то другим, чего я сама не понимала.

1139 год, канун Нового года.

Сунь Цзюнь вернулся и принёс весть о гибели моего отца на поле боя.

Вернувшись в деревню, он первым делом постучал в дверь моего дома.

Мы с мамой готовили новогодний ужин. Услышав стук, я пошла открыть дверь.

Я увидела перед собой Сунь Цзюня с собранными в пучок волосами и щетиной. Он сильно повзрослел, но в глазах всё ещё оставалась лёгкая детская наивность.

Он стоял, опустив голову, и молчал.

Мои глаза наполнились слезами, и я спросила, что случилось.

— Генерал Юнь… пал смертью храбрых, — Сунь Цзюнь стоял у двери, низко опустив голову, его голос дрожал.

Мой отец, тот самый нежный папа, который любил рассказывать мне истории, погиб на поле боя.

Услышав эту новость, я отвернулась, и слёзы покатились на ноги.

Хотя мы не были очень близки, в душе у меня осталось прекрасное впечатление об отце. Когда он умер, я почувствовала боль в сердце.

— Я поняла. Ты иди. Пойди повидайся с сестрой и Чжан Да, — сдерживаясь, сказала я, прося его уйти.

— Я не смог его спасти… Прости.

Эти слова "прости" он словно выдавил из себя, собрав все силы.

Я знала характер Сунь Цзюня. Извиниться перед кем-то для него было непросто.

Я больше ничего не сказала и молча закрыла дверь.

Сунь Цзюнь остался за дверью. С неба падал крупный снег.

Его хрупкая фигура одиноко стояла там.

Я не сказала маме о смерти отца. Я боялась, что от горя с ней что-нибудь случится.

Она была единственным близким человеком, на которого я могла положиться в этом мире.

После той новогодней ночи Сунь Цзюнь уехал рано утром на коне.

По словам жителей, той ночью у него с сестрой, кажется, произошла ссора. Сестра всё время называла его "лакеем".

Я знала, что он служит Цинь Хуэю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение