Глава 7. Иннин (часть 7)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Даже когда Су Сяо озвучила один, два, три пункта касательно жениха, никто, кажется, не беспокоился.

Иннин улыбалась особенно наивно и мило: — В любом случае, учительница будет следить за мной, я совсем не боюсь быть обманутой.

Настроение Су Сяо было невероятно смешанным.

Плача над домашним заданием на каникулы, пушистики один за другим уходили, неся свои маленькие узелки.

Бай Фэн, который говорил, что уйдёт, наоборот, остался.

В семье Цинь впервые за много лет наступил оживлённый Новый год по лунному календарю.

В первый день Нового года Су Сяо, зевая, пришла в главный зал и лениво уселась на стул, ожидая завтрака.

Завтрак ещё не подали, но ученики дружно опустились на колени и хором сказали: — Госпожа (Учительница), с Новым годом!

Су Сяо от такого размаха вскочила со стула, сонливость тут же улетучилась: — Нет-нет-нет, не нужно такого глубокого поклона, скорее вставайте!

Говоря это, она торопливо помогала каждому из kneeling учеников подняться.

Иннин и большие лисы воспользовались моментом, чтобы встать, их улыбки были очень яркими.

Су Сяо мысленно вытерла пот: хорошо, что, гуляя по городу, она заметила приближение Нового года и специально приготовила новогодние подарки на всякий случай.

Она достала из широкого рукава несколько красных конвертов и передала их ученикам, которые выглядели послушными и милыми.

— Каждому по красному конверту. Внутри, помимо одной монеты на удачу, есть мои простые рисованные истории. У каждого содержание разное, можете обмениваться и читать втайне.

— Эту монету на удачу храните хорошо. В мире людей это обычно благословение старших для младших.

— Надеюсь, в этом году вы проживёте его благополучно и избежите несчастий.

Иннин и лисы не ожидали подарков на Новый год и обрадовались, с улыбками благодаря и снова кланяясь.

Лисы были особенно счастливы: они ведь учились на дополнительных занятиях, только Иннин считалась настоящей ученицей Су Сяо.

Ни один лис не ожидал, что к ним будут относиться так же, как к личной ученице госпожи Су!

Это ведь благословение старших для младших!

Су Сяо чувствовала себя беспомощной перед этой радостной сценой: хотя она уже знала, что демоны очень наивны и милы, но так радоваться деньгам, отгоняющим несчастья, — это невежество или глупость?

К тому же, её возраст, наверное, лишь малая часть возраста этих демонов. Трудно поверить, что эти пушистики не обращают на это внимания.

Деньги на удачу были лишь небольшим эпизодом, а комиксы — главным событием.

Изначально Су Сяо планировала использовать их в следующем году в качестве учебного материала для безграмотных глупых детёнышей, разделив их по группам. Но, посмотрев на них, она решила, что один медный грош в красном конверте выглядит слишком скудно, и скрепя сердце разделила альбом с рисунками, положив части в конверты.

Она думала, что лисы не знают этикета, и эти красные конверты останутся, но, к сожалению…

Держа в руках медную грелку для рук, Су Сяо медленно выдохнула белый пар.

Ладно, в любом случае, лисы не жадные, так что пусть комиксы уходят.

В крайнем случае, детёнышей, которые придут в следующем году, она просто поручит этим старшим братьям и сёстрам!

Кто же виноват, что они приняли подарки, хм.

Су Сяо привыкла к роскоши современного общества, и развлечения на древний Новый год были довольно скучными, но невежественные проявления больших лисов хорошо компенсировали это, заставляя её много смеяться.

Время летело быстро, и вот уже наступил канун Праздника фонарей, пятнадцатого дня первого лунного месяца.

Несколько больших лисов по очереди оставались дежурить, выкраивая время, чтобы съездить домой. Лисёныши тоже постепенно возвращались, и эта ночь была ночью их воссоединения.

Су Сяо торжественно попросила лисиц во главе с Сяо Жун нарядить Иннин.

При свете фонарей красота Иннин с её милыми ямочками очаровала лисиц-демонов, известных своей красотой.

Самый глупый Синь Шицзю прямо в объятиях учительницы завопил: — Я понял! Иннин собирается обмануть зятя! Завтра вечером наверняка будет хорошее время для соблазнения учёных, о котором говорили сёстры из клана!

Су Сяо шлёпнула лисёнка по затылку: — Глупый детёныш, говори нормально.

Какое соблазнение? Иннин идёт на свидание, предначертанное судьбой.

Синь Шиба тайком укусила Синь Шицзю за хвост, а потом сплюнула шерсть.

Синь Шицзю взвыл и выпрыгнул из объятий Су Сяо, вступая в противостояние с Синь Шиба.

— Почему ты меня укусил?!

— Это вместо папы тебя наказываю! Как ты смеешь не верить словам учительницы!

— Ты врёшь!

— Хм, это ты врёшь! Это ты используешь слова сестёр, чтобы опровергнуть слова учительницы!

Синь Шицзю был особенно недоволен, даже забыв о шлепке по затылку от учительницы: — Я говорю правду! Сестра Иннин так нарядилась, разве не для того, чтобы завтра пойти "ловить" учёного?!

Многие пушистики согласно кивнули.

— … — Су Сяо подумала: "Похоже, здесь какая-то неправильная атмосфера".

Они что, выросли криво?

Иннин с привычной милой улыбкой сказала: — Учительница, конечно, уже всё знает.

Значит, завтра я выхожу замуж?

Нет-нет-нет!!!

Су Сяо в ужасе покачала головой: — Всего лишь свидание, просто свидание!

У нас нет конкретной цели, можешь найти того, кто тебе понравится.

Если нет никого, кто нравится, можно просто прогуляться по ярмарке фонарей.

Не принуждаем, не заставляем!

Синь Юэ, смотрящий на наряженную, сияющую девушку, выглядел крайне расстроенным.

Иннин склонила голову, словно что-то поняв: — Значит, это и есть легендарная любовь с первого взгляда?

…Так понять, кажется, можно, но что-то всё равно не так?

Су Сяо, колеблясь, кивнула: — Завтра Сяо Жун пойдёт с Иннин, а остальные будут действовать вместе.

В первом месяце года в горах ещё лежал тонкий снег, а в мире людей уже цвели цветы.

Во время Праздника фонарей улицы были полны гуляющих, многие молодые девушки тоже воспользовались случаем, чтобы выйти погулять. Иннин и Сяо Жун, идя по улице, ничуть не выделялись.

Глядя им вслед, Су Сяо облегчённо вздохнула, повернулась и повела большую группу в чайную, где она обычно рассказывала истории.

Сегодня в чайной тоже было особенно оживлённо, хозяин, чайный мастер и официанты суетились.

Су Сяо, одетая как учёный, вошла в чайную и тут же была замечена поклонниками её историй, которые окружили её.

— Госпожа Су, что будет дальше в «Легенде о Великом Мудреце»?

— Эх, я хочу узнать продолжение «Легенды о Цинь Шихуане»!

— Не толкайтесь, не толкайтесь, я первый.

«Месть принца» почти закончена, госпожа Су, когда вы собираетесь её закончить?

— …

Столкнувшись с горячим приёмом (и требованиями продолжения) от посетителей чайной, Су Сяо невольно отступила, сжала кулак и слегка кашлянула, немного виновато сказав: — Эм, в следующем году точно закончу, обязательно.

Я, конечно, не разочарую ваших ожиданий.

Получив заверение, старые гурманы-поклонники историй в чайной всё ещё были недовольны: — Эх, сегодня праздник, госпожа Су, не расскажете что-нибудь?

Мы не просим никаких других подарков, но послушать историю — это ведь не слишком много?

Су Сяо беспомощно поклонилась и взмолилась: — Господа, сегодня я вышла погулять с учениками, и мне нужно сосредоточиться на них.

Прошу проявить немного терпения, я обязательно представлю новую историю.

Один из слушателей, более мягкосердечный, смягчил тон: — Хорошо, лишь бы мы могли и дальше слушать, как госпожа рассказывает истории.

Но постоянные посетители были непоколебимы, с каменными сердцами говоря: — Нет, одежда лучше новая, а человек лучше старый.

Мы должны дождаться завершения старых историй.

До завершения «Легенды о Цинь Шихуане», «Мести принца» и «Легенды о Великом Мудреце» ни в коем случае не смейте просить госпожу начинать что-то новое.

Видя озабоченное лицо Су Сяо, некоторые слушатели хотели выступить в её защиту, но рядом тут же встали старые слушатели и просветили их о различных недобросовестных поступках "госпожи Су": затягивание сроков, прекращение написания, начало новых историй.

Такие вот человеческие нравы, и это ещё не всё. Особенно Су Сяо, вынужденная оставаться в главном зале, позеленела лицом.

В отдельной комнате наверху сидели два великих демона, пришедшие в мир людей для сбора материалов. Услышав шум внизу, они с любопытством посмотрели на затруднительное положение Су Сяо.

Юноша в зелёном одеянии злорадно рассмеялся: — Сестра, человеческие учёные кажутся довольно интересными.

Великий демон, названный сестрой, был одет как молодой господин из знатной семьи, с мягкими бровями и глазами, нежным характером, что заставляло людей, глядя на неё, чувствовать себя вульгарными.

Она постучала веером по своему брату напротив: — Ты, ты, не навлекай беду.

Юноша в зелёном одеянии улыбнулся, излучая демоническую ауру.

Су Сяо, вся в поту, вдруг услышала, как из отдельной комнаты на втором этаже раздался голос, пришедший на помощь.

— Господа, вы устали. Почему бы не послушать меня?

— Хорошую историю трудно найти в мире, и встреча — это судьба. Согласится ли госпожа Су на мою просьбу и представит захватывающую историю, которая закончится за один день?

— Я готов предложить золото в обмен.

Когда чайный мастер осторожно вынес из отдельной комнаты золотой слиток, в чайной поднялся шум.

Су Сяо, которая изначально была благодарна: Мяу-мяу-мяу?

Так вот как ты помогаешь?

Ты толкаешь меня в огненную яму!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение