— В тот раз я видела её в логове. Оказалось, что демон-крыса убил всех жителей деревни и окрестностей.
— Те бандиты, что тебя похитили, тоже были демонами-крысами. Я приняла помощь тётушки, и, поскольку мне некуда было идти, решила сыграть её роль.
— Я должна выяснить правду ради тётушки и отомстить всем виновным.
— А заодно найти способ вернуть себе прежний облик, — сказала Гуй По, и её настроение заметно улучшилось.
Когда Гуй По улыбалась, она была похожа на горного эльфа. Ли Яньняо не удержалась и погладила её серебристые волосы: — Красивые.
— Конечно! — лицо Гуй По наконец озарила улыбка.
— А как ты только что вернулась в свой настоящий облик? — спросила Ли Яньняо, глядя в изумрудно-зелёные, кошачьи глаза Гуй По.
Гуй По указала на воду в котле, а затем на Ли Яньняо.
— Вода и я?
— Ты хочешь сказать, что вода, в которой я сидела, вернула тебе прежний облик? — Ли Яньняо широко раскрыла рот. Она предпочла бы не слышать этого ответа.
Гуй По, разрушив надежды Ли Яньняо, кивнула: — Именно вода, в которой ты сидела. Ты такая хорошая! Теперь я буду везде следовать за тобой. И буду сидеть в воде, в которой ты сидела.
— Или мы можем принимать ванну вместе, — сказала Гуй По, подходя к Ли Яньняо и беря её за руку. Её глаза сияли, словно она предвкушала прекрасное будущее.
Ли Яньняо смущённо посмотрела на Гуй По. Это предложение ей не очень понравилось.
— Я сошью тебе красивую одежду! — Гуй По вылезла из котла и вытащила из-за шкафа швейную машинку.
Ли Яньняо вспомнила о «снятии кожи», о котором говорила Гуй По, и вдруг подумала: неужели её красивая одежда сшита из человеческой кожи?
Подумав об этой возможности, Ли Яньняо решила сразу же отказаться.
Но не успела она ничего сказать, как Гуй По взмахнула руками, и разноцветные нитки начали танцевать в воздухе. Швейная машинка испускала изумрудно-зелёное сияние, которое окутывало нитки.
— Как удивительно, — пробормотала Ли Яньняо, наблюдая за действиями Гуй По.
Машинка шила очень быстро. Вскоре нитки в руках Гуй По закончились, остались только танцующая в воздухе игла и швейная машинка.
Гуй По снова взмахнула рукой, и из небольшой дыры в углу стены выбежал ряд крыс. Они несли моток шёлковых ниток к Гуй По.
Ли Яньняо с удивлением смотрела на крыс. Они уже не были такими страшными и уродливыми, как раньше. Серебристо-белые крысы выглядели очень мило.
— Какие милые, — сказала Ли Яньняо, глядя на них.
Серебристые крысы запрыгнули на швейную машинку Гуй По, наклонили головы и, держа нитки в лапках, протянули их ей.
Казалось, одна из крыс услышала слова Ли Яньняо. Она посмотрела на девушку, поклонилась ей и вместе с остальными крысами убежала.
Получив нитки от крыс, Гуй По продолжила шить. Зелёный свет мерцал в тёмной комнате, делая лицо Гуй По ещё более живым и выразительным.
Она подняла голову и мило улыбнулась Ли Яньняо: — Девочка, подожди ещё две минуты, скоро всё будет готово.
После этих слов Гуй По швейная машинка заработала ещё быстрее. Ли Яньняо, глядя на неё, подумала, что движущиеся нитки вот-вот сольются в одно размытое пятно, похожее на радугу, расстилающуюся в воздухе.
— Готово! Иди, посмотри! — сказала Гуй По, и швейная машинка вместе с нитками исчезла. На их месте появилось яркое, ослепительное платье.
Гуй По встряхнула платье, и оно развернулось сверху вниз. Платье небожительницы (лю сянь цюнь) с красной основой и белыми пионами преобразило мрачную комнату.
Ли Яньняо никогда не видела такого красивого платья. Гуй По позвала её посмотреть, но она застыла на месте, любуясь нарядом.
— Я и забыла, что ты без одежды. Ну и сентиментальная же ты! Мы же обе девушки, чего стесняться? — поддразнила Гуй По Ли Яньняо.
Она взяла платье и подошла к Ли Яньняо, которая всё ещё сидела в котле: — Я правда завидую твоей коже. Ты ведь предлагала научить меня быть красивой. Это предложение ещё в силе?
Вода в котле всё это время оставалась тёплой. Ли Яньняо просидела в ней довольно долго, и теперь её кожа была нежно-розовой, словно у богини Цзю Тянь Сюань Нюй (цзю тянь сюань нюй). Её красота была естественной и чарующей.
Ли Яньняо улыбнулась: — Конечно, в силе.
— Вот и хорошо. Держи, я положу его сюда. Переодевайся, — Гуй По положила платье рядом с котлом так, чтобы Ли Яньняо могла до него дотянуться.
Ли Яньняо протянула руку, чтобы взять платье, как вдруг за дверью послышался шум: — Госпожа Яньняо, вы там?
Это был голос Ци Бо. Не успела Ли Яньняо ответить, как раздался другой голос: — Шиди, не спрашивай. Давай быстрее войдём и проверим. Если мы будем медлить, я боюсь за безопасность сестрицы Яньняо.
Ли Яньняо вздрогнула, её рука дрогнула, и платье упало на землю. Сердце забилось чаще. В этот момент дверь распахнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|