Лоли Гуй По ткёт одежду
Гуй По мрачно посмотрела на Ли Яньняо, загадочно улыбнулась и медленно достала из рукава небольшой нож, протягивая его к девушке.
— Думаю, мы можем ещё раз всё обсудить, — Ли Яньняо начала плавать в котле, перемещаясь от края к центру.
Гуй По изо всех сил тянулась снаружи котла, но не могла дотянуться до Ли Яньняо. Она начала раздражаться.
— Иди сюда! — приказала она.
Ли Яньняо, конечно, не послушалась. Она оставалась неподвижной в центре котла. Гуй По в волнении сделала шаг вперёд и, кувыркнувшись, сама упала в котёл.
Глубина воды не достигала и метра, но, упав, Гуй По закричала: — Помогите! Спасите меня! Я боюсь воды!
Ли Яньняо нахмурилась. Гуй По была недалеко от неё, её ноги касались дна, голова не была полностью погружена в воду, но она, хлопая руками по воде, уткнулась лицом в воду.
Ли Яньняо ещё не встречала такого нелепого злодея, даже в аниме. — Не могли бы вы поднять голову? — спросила она.
— Не могу! Скорее помогите мне! Я не буду тебя убивать, правда, обещаю! Если я нарушу своё слово, у меня больше никогда не будет красивой одежды! — в отчаянии кричала Гуй По Ли Яньняо.
Красивая одежда? Ли Яньняо вспомнила о своём красном свадебном платье. Вышивка на нём была очень тонкой, само платье роскошным, а качество — превосходным.
Она считала, что высокое качество подтверждалось тем, что она бежала в нём, много раз падала и каталась по земле.
Но платье оставалось чистым, а после того, как помялось, через полчаса (бань гэ шичэнь) возвращало свою первоначальную форму. Глядя на одежду, которую Гуй По сняла с неё и бросила в сторону, Ли Яньняо подумала, что старуха действительно любит красивые наряды.
Повернувшись к всё ещё барахтающейся Гуй По, Ли Яньняо вздохнула и, подойдя ближе, помогла ей подняться.
Но, как только она потянула её, произошло нечто удивительное. Вместо Гуй По перед ней оказалась кто-то другой. Пара ярко-зелёных глаз, похожих на кошачьи, после воды стали ещё более блестящими.
Серебристо-белые кудрявые волосы ниспадали на спину, чёлка прилипла ко лбу, губы были цвета спелой вишни.
Это...
Ли Яньняо и девушка перед ней смотрели друг на друга. Куда делась Гуй По? И кто эта незнакомка? Она что, попала не в тот канал? Маленькая девочка.
Ли Яньняо помнила, что в этом мире много злых духов, а также разных демонов (яогуай).
Девочка перед ней выглядела не старше тринадцати лет, милой и очаровательной, словно сошедшей со страниц западного фэнтезийного комикса.
— Чего уставилась? Вытаскивай меня отсюда! — надменно сказала маленькая лоли Ли Яньняо.
Ли Яньняо рассмеялась: — Можно спросить, кто ты? А где Гуй По?
— Что? Разве я не... — начала девочка.
— Подожди! Мой голос, — лоли посмотрела на воду в котле, затем на Ли Яньняо.
Её лицо выражало сначала недоверие, потом волнение, затем умиление, и наконец она разрыдалась. — Спасибо тебе, девочка.
Было странно, когда девочка, которой на вид не больше тринадцати лет, называла её девочкой, но Ли Яньняо не стала обращать на это внимания. Плачущая лоли выглядела очень трогательно.
— Что случилось? Расскажи спокойно. И ещё, ты видела здесь пожилую женщину? Ростом примерно с тебя, — мягко спросила Ли Яньняо.
— Теперь я буду следовать за тобой. Я буду шить тебе красивую одежду.
— Я и есть та, кого вы называете Гуй По.
— На самом деле я не злой дух. Я просто горный дух, на которого наложили проклятие. А те крысы — это давно умершие жители деревни.
Услышав, что маленькая лоли называет себя Гуй По, Ли Яньняо широко раскрыла глаза: — Детям врать нехорошо.
Лоли нахмурилась и недовольно сказала: — Девчонка, когда я развлекалась в мире людей, ты ещё в утробе матери сидела.
— Зови меня Гуй По. И не надо постоянно «лоли», «лоли». Что за противное обращение?
Ли Яньняо не знала, плакать ей или смеяться. Да, это определённо была та самая Гуй По.
— То, как я выгляжу сейчас, — это мой настоящий облик. Я спокойно жила на своей горе, и тут какой-то заклинатель духов (юй гуй даоши) вздумал меня подчинить.
— Я никогда никого не убивала, поэтому он, естественно, не мог меня убить. Но этот заклинатель духов, этот мерзкий даос, разозлился, что я ему не подчиняюсь, и наложил на меня проклятие.
— Я превратилась из того, кем я являюсь сейчас, в старуху. Мне каждый день было больно смотреть на себя в зеркало, — Гуй По загрустила, её голос стал тихим.
Ли Яньняо мягко похлопала Гуй По по плечу. Похоже, всё было не так просто, как казалось на первый взгляд. У Гуй По были свои причины.
— Поэтому я сбежала с горы, чтобы найти того мерзкого даоса и заставить его снять это ужасное проклятие.
— Но когда я его нашла, от него остались только кости, — с чувством облегчения и одновременно с досадой сказала Гуй По.
Ли Яньняо кивнула: — Но тогда ты не могла вернуться к своему нынешнему облику. Почему же, когда мы встретились в первый раз, ты выглядела как женщина средних лет?
Гуй По скривила губы: — Ту оболочку мне подарила другая женщина. Она умерла, и, зная мою историю и мою любовь к красоте, она отдала её мне.
Ли Яньняо удивилась: — Значит, эту оболочку можно снимать и надевать?
Получается, фильмы про «рисование кожи», которые она смотрела в современном мире, были основаны на реальных событиях. Люди действительно могут менять свою внешность с помощью магии. Как страшно!
Видя испуганное лицо Ли Яньняо, Гуй По словно открыла для себя новый мир и рассмеялась: — Ты боишься призраков? Ха-ха-ха!
Ли Яньняо горько усмехнулась. Похоже, в этом мире только она боится призраков. Другие, может, и нет, но она — да.
— Я продолжу. Та тётушка (гугу) тоже была несчастной. Она была родственницей тех бандитов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|