— О-о-о, хорошо. Это я проглядела, — Гуй По улыбнулась и полностью разжала руку.
Ли Яньняо начала падать на землю с огромной скоростью. Сердце сжалось от страха и беспомощности. Её охватила паника, разум опустел.
— Ой, девушка, я, кажется, перестаралась, — Гуй По схватила Ли Яньняо за одежду и снова подняла её в воздух.
Ли Яньняо жадно глотала воздух, всё ещё не придя в себя от испуга. Она не могла вымолвить ни слова.
Пэй Лин летела на мече, но, как ни старалась, не могла вылететь за пределы этой области. Она кружила в пределах десяти ли от горы Чаошэн.
— Плохо дело! Попалась на заклинание этой старой ведьмы Гуй По! — Пэй Лин стиснула зубы, прокусила указательный палец, достала талисман, смазала его кровью и бросила в воздух. Талисман тут же вспыхнул синим пламенем.
Окружающий пейзаж изменился. Секунду назад был день, а теперь — звёздная ночь. Раздался жуткий вой — снова эти женские трупы.
Пэй Лин оказалась в ловушке и не могла выбраться, чтобы спасти Ли Яньняо. Она так сильно нахмурилась, что могла бы раздавить комара.
Тем временем Гуй По доставила Ли Яньняо обратно в Призрачное логово. Её руки и ноги были связаны, а рот заткнут.
После того как Ци Бо ранил Гуй По, она потеряла свою прежнюю красоту. Седые волосы прилипли к голове, кожа сморщилась, но глаза остались ясными, живыми и проницательными.
— М-м-м, — Ли Яньняо пыталась увернуться от прикосновений Гуй По, которая начала срывать с неё одежду.
— Перестань вопить! Когда я тебя в первый раз схватила, ты не была такой шумной, — с раздражением сказала Гуй По, глядя на Ли Яньняо.
Ли Яньняо, ошеломлённая словами Гуй По, перестала кричать. Она смотрела на старуху, как на диковинку.
Гуй По подвела Ли Яньняо к большому котлу. Котёл был три метра в ширину, и Ли Яньняо подумала, что могла бы в нём плавать. Под котлом горел огонь.
Гуй По вынула кляп изо рта Ли Яньняо, указала на котёл и, вздёрнув подбородок, вопросительно посмотрела на девушку.
— Что вы хотите этим сказать? Вы собираетесь сварить из меня суп? — спросила Ли Яньняо, глядя на Гуй По.
— Какая сентиментальная, — нахмурилась Гуй По и столкнула Ли Яньняо в котёл.
Голова Ли Яньняо полностью погрузилась в воду, но она тут же вынырнула. Вода в котле была тёплой, и это было приятно.
«Варить лягушку в тёплой воде?» — подумала Ли Яньняо.
— Можно задать вам вопрос? — Ли Яньняо решила побороться за свою жизнь.
Гуй По кивнула и с улыбкой сказала: — Конечно, спрашивай. Сегодня у меня хорошее настроение.
Продолжая говорить, Гуй По подкладывала дрова в огонь, и вода в котле становилась всё теплее. Удивительно, но, хотя вода и нагревалась, температура была комфортной и не обжигала кожу Ли Яньняо.
— Моя плоть, или, скажем, кровь, действительно так нравится вам, демонам и злым духам? — Ли Яньняо наконец задала вопрос, который мучил её с тех пор, как она попала в этот мир.
Гуй По искоса взглянула на Ли Яньняо, словно говоря: «А ты как думаешь?»
— Слышала о крови с преобладающей Инь? — медленно спросила Гуй По.
— Да, недавно слышала, — Ли Яньняо раздражённо взъерошила волосы и беспомощно посмотрела на Гуй По.
— Твоя кровь — это и есть кровь с преобладающей Инь. Если выпить твоей крови, можно не только повысить уровень совершенствования, но и снять любое отравление.
Гуй По окинула взглядом лицо Ли Яньняо и с улыбкой добавила: — А ещё твоя плоть, твоя красивая, прозрачная кожа... Я ещё не пробовала технику снятия кожи из Мира духов.
У Ли Яньняо по коже побежали мурашки от ужаса. Неужели она — это что-то вроде плоти монаха Тан, ещё более желанной, чем мясо бессмертных?
Ли Яньняо почувствовала себя ужасно. Переселиться — так переселиться, но почему в «плоть монаха Тан»?
— Может, договоримся? Не варите меня, а я помогу вам стать красивой. Как вам такое предложение? — обратилась Ли Яньняо к Гуй По.
Гуй По скривила губы: — Не выйдет. Съев тебя, я стану красивой. Зачем мне тратить столько усилий? Не пытайся меня обмануть.
Сказав это, Гуй По похлопала Ли Яньняо по голове.
— Хм, а почему вода не кипит? — Гуй По потрогала воду в котле и с подозрением посмотрела на Ли Яньняо.
— Ты что-то сделала? — Гуй По наклонилась и подбросила ещё несколько поленьев в огонь, усилив пламя.
Ли Яньняо напряжённо сидела в котле, осторожно проверяя температуру воды. Но прошло несколько минут, Гуй По и Ли Яньняо смотрели друг на друга, а вода оставалась приятно тёплой.
— Ах ты, мелочь пузатая! Я ещё с тобой разберусь! — Гуй По выпрямилась, закатала рукава и потянулась к Ли Яньняо, чтобы вытащить её из котла.
Гуй По тянула Ли Яньняо из котла, но та не двигалась с места. Старуха металась у котла, как муравей на горячей сковороде, а Ли Яньняо не смогла сдержать смех.
(Нет комментариев)
|
|
|
|