Глава 6. Застигнутые врасплох (2)

— Хлоп! — Чжао Шуфэнь получила пощечину такой силы, что голова ее откинулась в сторону.

— Ты опозорила всю семью Гу! — гневно воскликнула старуха. — Будь я проклята, что доверилась тебе и передала бразды правления в твои руки!

Чжао Шуфэнь прижала руку к щеке и с недоверием посмотрела на свекровь. — Мама… ты?.. — прошептала она.

— Кости моего внука, Шисюня, еще не остыли, моя невестка, Дэлинь, носит траур, а вы заставляете ее искать нового мужа! Мало того, что вы довели ее до попытки самоубийства, так еще и прибегаете к таким грязным методам! Вы недостойны называться старшими!

Выпалив все это на одном дыхании, старуха тяжело задышала. У Хаоцзюй, жена третьего сына, поспешила ее поддержать.

Цзинь Сюлань, получив нагоняй, не смела и пикнуть. Чжао Шуфэнь же затаила злобу.

Ли Гуаньфу, оценив ситуацию, обратился к старухе, потирая ушибленную голову: — Госпожа Гу, мне не нужна ваша невестка. Верните мне 500 юаней задатка, и я уйду.

— Сюлань, отдай ему деньги, — сказала старуха, взглянув на Цзинь Сюлань.

— Деньги… деньги у старшей невестки. Она взяла их, чтобы отправить Чуньсяо на учебу, — ответила Цзинь Сюлань, указывая на Чжао Шуфэнь.

Все взгляды обратились к Чжао Шуфэнь.

Заметив это, Чжао Шуфэнь замялась, а затем с громким воплем бросилась к колодцу. — О, моя бедная дочь! Она — первая из нашей Деревни Абрикосовых Цветов, кто поступил в университет, а у меня нет денег на ее обучение! Я никчемная мать! Как я могу смотреть в глаза ее покойному отцу?! Лучше бы я умерла!

Все бросились ее удерживать, а Чжао Шуфэнь, воспользовавшись моментом, разрыдалась еще громче, прижавшись к своему старшему сыну, Гу Шиго. — Мой муж рано ушел! Я одна растила троих детей, заботилась о семье Гу! Наконец-то дети выросли, дочь поступила в университет, а я не могу оплатить ее обучение!

К этому времени почти все члены семьи Гу вернулись домой.

Два сына старшей ветви, внук и внучка, сын и внук третьей ветви — все стояли во дворе и наблюдали за происходящим. Однако никто из них не сказал: «Давайте вернем Ли Гуаньфу 500 юаней, скинемся все вместе». Они просто молча смотрели, как рыдает Чжао Шуфэнь.

И не удивительно. У Гу Шиго и Гу Шиминя, сыновей старшей ветви, были маленькие дети. Им нужно было содержать свои семьи, строить новые дома — везде нужны были деньги. Они уже потратили немало средств, чтобы их сестра смогла поступить в университет. Их жены были недовольны этими расходами, поэтому мужчины не смели сейчас и слова сказать.

Ли Гуаньфу, наблюдая за всем этим, простодушно сказал: — Как бы вам ни было трудно, семья Гу не может присвоить мои 500 юаней! Мне нужно копить деньги, чтобы жениться. Если не получится жениться, я эти деньги оставлю своей дочери, Инцзы.

— Может быть… мы запишем эти деньги как долг? Когда Чуньсяо начнет работать, мы вам вернем? — неуверенно предложила старуха Гу.

— Вы что, издеваетесь?! — возмутился Ли Гуаньфу. — Это 500 юаней! Не 5 и не 50! На 500 юаней можно купить телевизор Hitachi! Если у вас нет денег, отдайте что-нибудь в залог. У вас, Гу, добра много.

— У… у Сюлань в комнате есть телевизор. Купленный в прошлом году, — всхлипывая, проговорила Чжао Шуфэнь и украдкой посмотрела на Цзинь Сюлань.

— Нет! — замахала руками Цзинь Сюлань. — Нельзя! Этот телевизор Шисюнь купил для Дэлинь. Это память о нем.

Глаза Чжао Шуфэнь забегали, в них мелькнула хитрая искорка.

— Кстати, а где Дэлинь? Сюлань отнесла бульон ей. Как он оказался у Сяося? И почему Сяося была в комнате Дэлинь?.. Может, это Дэлинь специально подставила Сяося? Какая же она злодейка!

Чжао Шуфэнь бросила многозначительный взгляд на Гу Шиго, и тот тут же подхватил: — Точно! А где Дэлинь? Если Сяося потеряла свою честь, как ей теперь жить? Над нашей семьей Гу вся Деревня Абрикосовых Цветов будет смеяться!

И правда, где Сун Дэлинь? С самого начала никто ее не видел.

Все стали оглядываться по сторонам. В этот момент Сун Дэлинь вышла из кухни, держа за руку Гу Сяня. На ее лице читалось недоумение.

— О чем вы говорите? Я ничего не понимаю.

— Ты… это ты, Дэлинь! Зачем ты подставила свою невестку, Сяося?! Ты — вдова, тебе все равно, а если Сяося потеряет свою честь, ей придется утопиться! — Чжао Шуфэнь упала на колени и заголосила, заламывая руки, пытаясь свалить всю вину на Сун Дэлинь.

Все посмотрели на Сун Дэлинь с осуждением.

Сун Дэлинь удивленно моргнула. — Тетя, вы хотите сказать, что если ваша невестка потеряет свою честь — это беда, а если я, вдова, потеряю честь — то ничего страшного? Даже если я уже пыталась утопиться? Похоже, вы просто хотите моей смерти! Тогда в нашей семье останется только безвольная Цзинь Сюлань и маленький ребенок, и вы сможете присвоить себе наш дом из синего кирпича, телевизор Hitachi и шкаф из красного дерева!

Цзинь Сюлань вздрогнула. Раньше она об этом не думала, но теперь поняла, что если Дэлинь уйдет, ей вряд ли удастся сохранить имущество.

Разоблаченная Чжао Шуфэнь пробормотала: — Не надо передергивать! Я говорю о том, что Сяося попала в ловушку. Этот куриный бульон был предназначен тебе. Как он оказался у нее?

— Откуда мне знать, что с бульоном что-то не так? Я оставила его в комнате и смотрела телевизор с Сяньэром. Ваша невестка пришла, выпила мой бульон, обозвала меня воровкой и отправила готовить ужин. А почему она оказалась в моей комнате… вот это мне и хотелось бы знать!

Сун Дэлинь, прищурившись, подошла к лежащей без сознания Цинь Сяося, осмотрела ее одежду и вытащила из рукава две пары сережек. Она показала их всем присутствующим.

— Ха! Думаю, ответ очевиден. У нас завелся предатель!

— Сяося без сознания. Откуда нам знать, правда это или нет? — пробормотала Чжао Шуфэнь, избегая встречаться взглядом с окружающими.

Гу Сянь вырвал руку из руки матери и, раздувшись, как рыба-фугу, закричал: — Это тетя сама выпила бульон! И еще обзывала маму «злым роком»! Вы все плохие! Вы все обижаете мою маму!

Он поднял с земли камешек и бросил в Чжао Шуфэнь, а затем уткнулся в Сун Дэлинь и разрыдался: — Мамочка, я не хочу, чтобы тебя обижали! Мамочка, я такой бесполезный! Я не могу тебя защитить! Я слишком маленький! Если бы… если бы папа был жив, тебя бы никто не обижал!

Бедный малыш плакал навзрыд, разрывая сердца всех присутствующих.

У Хаоцзюй, жена третьего сына, не выдержала и сказала: — Старшая невестка, младшая невестка, вы поступили очень плохо. Если бы ваш план удался, нас бы тоже заклеймили позором. Если об этом узнают в деревне, кто захочет отдать свою дочь замуж в нашу семью? И кто возьмет в жены наших дочерей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Застигнутые врасплох (2)

Настройки


Сообщение