Глава 11

У Цзи Тинчжоу на виске запульсировала вена, словно он хотел отшвырнуть ребёнка, которого держал на руках. Но в следующую секунду ребёнок жалобно всхлипнул от дискомфорта и ещё сильнее прижался к нему. Цзи Тинчжоу инстинктивно последовал прежним указаниям доктора и успокаивающе погладил её по спине. Хотя Цзи Нянь была лёгкой, она всё же имела некоторый вес. К тому времени, как Цзи Тинчжоу осознал, как долго он её успокаивал, его локоть онемел. Когда дыхание ребёнка окончательно выровнялось, он огляделся. Комната в китайском стиле была заполнена разномастной западной мебелью — дешёвым белым туалетным столиком, диваном, покрытым безвкусными подушками, и кроватью с аляповатыми красными простынями. Каждый предмет заставлял вены Цзи Тинчжоу пульсировать, и он почти видел, как эта толстая женщина Чжан Юлань сидит на диване, неряшливо ковыряясь в ногах, а затем в носу. Каждая секунда пребывания там казалась удушающей. Поэтому он решительно вынес Цзи Нянь из небольшого здания, где она жила с рождения. — Господин, — сказала Чжиляо, увидев появившегося Цзи Тинчжоу и взглянув на Цзи Нянь, которая была укрыта мужским пальто, так что видна была только её голова. Она взяла одеяло из рук другой служанки, чтобы накинуть на Цзи Тинчжоу, но он отмахнулся. Причина его отказа была такова: — Цвет не подходит к моей одежде. Чжиляо убрала одеяло и согласно кивнула: — Хорошо, господин. В следующий раз, когда она принесёт одеяло, то сначала внимательно рассмотрит наряд Цзи Тинчжоу. Машина величественно повезла их к главному зданию. Уединённое небольшое здание, окружённое лесом, оставалось в полном неведении, что потеряло своего последнего обитателя.

Вернувшись в главное здание, как только Чжиляо собиралась спросить господина, куда он планирует поместить Цзи Нянь, она увидела, как он быстро вошёл в лифт, нажав кнопку своего личного этажа. Увидев это, Чжиляо больше ничего не сказала. Тем временем она почувствовала тайное счастье в своём сердце. Много лет назад, до того как её стали называть Чжиляо, когда она была ещё маленькой девочкой, которую отец собирался продать за деньги на выпивку, она знала Цзи Тинчжоу. Она была свидетелем всего его пути — от бедного дикого мальчишки до его возвращения в семью Цзи, где его пытали почти до неузнаваемости, до его внезапного захвата контроля над всей семьёй Цзи за одну ночь. Когда все его враги были мертвы, а ненависть сгорела дотла, следствием стало то, что он превратился в подобие ходячего мертвеца. Хотя Цзи Тинчжоу ясно выражал, что не хочет потомков и желает, чтобы родословная семьи Цзи прервалась на его поколении. Но если он действительно ненавидел Цзи Нянь, почему он не задушил её, когда она только родилась?

В глазах Чжиляо он был слишком одинок. Слишком долго погружаясь в ненависть в одиночестве, когда появилась девочка, унаследовавшая половину его крови, его глаза и черты лица, его первой реакцией была паника. Человек, никогда не испытывавший любви, естественно, не знает, как любить других. Это была хорошая возможность для роста, а также надежда удержать его в этом мире. Именно поэтому Чжиляо искренне заботилась о Цзи Нянь. Не как служанка Цзи Тинчжоу, а как сестра, которая наблюдала, как он рос. Цзи Нянь была их надеждой. ... Выражение лица Цзи Тинчжоу в этот момент было несколько искажённым. — Господин, я ничего не делал, но юная госпожа начала плакать, — сказал слуга, глядя на Цзи Тинчжоу с горьким выражением лица. У него на голове всё ещё были мыльные пузыри, и он был в банном халате, его тело под ним было ещё мокрым, очевидно, он не успел высохнуть. Их обращение к Цзи Нянь изменилось с «та девочка» на «юная госпожа». К счастью, весь этот этаж принадлежал Цзи Тинчжоу, и без его разрешения никто не поднимался. Даже если бы он появился в таком растрёпанном виде, ему не нужно было беспокоиться о том, что его увидят. Войдя в спальню, Цзи Тинчжоу услышал плач ребёнка, как только подошёл к двери. Цзи Нянь, которая ранее мирно спала у него на руках, снова начала плакать, икая и неуверенно размахивая ручками. Слуга быстро сказал: — Я обнаружил юную госпожу плачущей, как только вошёл. Прежде чем она успела закончить говорить, в тот момент, когда Цзи Тинчжоу наклонился к ребёнку, плач внезапно прекратился. Она потянулась, чтобы схватить Цзи Тинчжоу за рукав, и прижалась к нему. Каждый надеется быть особенным, и когда Цзи Тинчжоу понял, что Цзи Нянь бессознательно зависит от него, он уже поднял ребёнка к себе на колени. Хотя Цзи Нянь не могла принять ванну, Цзи Тинчжоу мог. Вернувшись, он положил ребёнка на кровать и начал снимать одежду, ещё до того как дошёл до ванной. Однако, как только он начал мыться, нервный слуга позвал его. Цзи Тинчжоу посмотрел на Цзи Нянь, сладко спящую у него на руках, и вдруг почувствовал себя игривым. Он отложил ребёнка в сторону. Не чувствуя знакомого присутствия, губы ребёнка задрожали: — Ууу... ууу... ууууу... Губы Цзи Тинчжоу слегка изогнулись, когда он снова поднял её. Затем снова опустил. Цзи Нянь заплакала. Он снова поднял её. Снова опустил. Цзи Нянь заплакала. Он снова поднял её. Это повторялось несколько раз. Цзи Нянь: — ... Что с ним не так! Если бы она не была такой маленькой, то наверняка шлёпнула бы Цзи Тинчжоу один раз по левой ягодице и два раза по правой. [Как ты смеешь думать о том, чтобы шлёпнуть своего отца] [Ты же сам её дразнил] Цзи Нянь не чувствовала вины: [Ты раздражаешь] Возможно, осознав, что его поведение слишком ребячливо, Цзи Тинчжоу остановился, когда слуга был готов смыть мыльные пузыри с его головы. Он лёг, держа заплаканную Цзи Нянь, закрыв глаза, чтобы насладиться массажем техника и омывающей его водой. Изначально думалось, что шумный ребёнок означает, что Цзи Тинчжоу не будет спать всю ночь. Хотя для него это было обычным делом, он привык к этому. Но, к удивлению, когда он снова пришёл в сознание и открыл глаза, было уже следующее утро. На этот раз он проспал до десяти утра. Увидев время, Цзи Тинчжоу с редким удивлением посмотрел на то, что наконец-то выспался. Он чувствовал себя умственно освежённым, с ясной головой, и даже его обычные хронические головные боли исчезли благодаря приятному сну. Прежде чем Цзи Тинчжоу успел обдумать причину, он повернул голову и встретил пару исключительно ярких глаз, даже в тусклом освещении. Ребёнок проснулся в неизвестное время, одетый в чистую, но немного неподходящую одежду, в которую слуга переодел её вчера, сидел рядом с Цзи Тинчжоу, обнимая подушку и пристально глядя на него. Цзи Тинчжоу поднял руку, чтобы потереть виски. Он не забыл неприязненную реакцию Цзи Нянь, когда она узнала, что он её отец. — Розовоголовая черепашка, открой шторы, — приказал Цзи Тинчжоу ИИ-дворецкому. — Да, господин, — ответил ИИ-дворецкий. Получив команду, шторы медленно раздвинулись, впуская солнечный свет. Цзи Нянь теперь могла ясно видеть лицо Цзи Тинчжоу. Он держал её всю ночь, оставаясь бдительным из-за опасения, что у неё снова поднимется температура, лишь под утро погрузившись в дремоту, надеясь, что их отношения хоть немного улучшатся. Но первые слова Цзи Нянь привели Цзи Тинчжоу, который был в хорошем настрое после спокойного сна, в абсолютную ярость. — Господин... — Господин — такое далёкое и душераздирающее обращение ребёнка к своему отцу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение