Глава 4

Цзи Нянь повела Чжан Юлань к озеру не потому, что надеялась случайно встретить Цзи Тинчжоу. Женщина с огромным тесаком, обезумевшая от ярости, в любом случае считалась бы опасной фигурой и неизбежно была бы обезврежена патрульными охранниками. Она не слишком рассчитывала на удачу, чтобы столкнуться с Цзи Тинчжоу, и даже если бы это произошло, он вряд ли спас бы её. Вероятно, он даже похлопал бы в ладоши, подбадривая Чжан Юлань. Из описаний Системы Цзи Нянь ясно поняла, что её «отец-мерзавец» был насквозь безжалостным человеком. Будучи незаконнорождённым ребёнком, он вырос в самом хаотичном и жестоком городе, пил грязную воду и ел крыс. В десять лет его признали и вернули, но он так и не прожил ни одного хорошего дня. Он терпел унижения до семнадцати лет, а затем за одну ночь истребил всех кровных родственников семьи Цзи и с помпой захватил власть. Его первым жестом в качестве главы семьи стало жестокое и показательное возмездие тем, кто причинил ему боль, оставив неизгладимый след в памяти каждого. Если бы она была обычным слушателем таких историй, то могла бы воскликнуть: «Ого, это невероятно! Даже в романах такого не напишут. Так безумно, так захватывающе!» Но в действительности этот человек абсолютно не мог быть её отцом…

В следующее мгновение она чуть не столкнулась с ним, как пушечное ядро, едва не пролетев мимо его ног. К сожалению, прежде чем она успела дотронуться до него, её холодно заблокировали его телохранители. Когда Цзи Нянь подняла голову и увидела перед собой мужчину, её глаза заблестели, и её первоначальный план мгновенно изменился, родив новую идею.

— Братик… — Маленькая девочка с недоверием посмотрела на мужчину перед собой, её дыхание было неровным, а зелёные глаза сияли несомненной радостью. На этот раз мужчина не был подсвечен сзади, что позволило ей увидеть его истинный облик. Восточная кожа, западные черты. Цзи Тинчжоу был метисом, его наполовину смешанная кровь матери проявлялась в изумрудно-зелёных глазах, его щёки были впалыми и бледными. В отличие от злого образа, который Цзи Нянь представляла себе, если бы он был одет в костюм, он идеально воплотил бы образ западного аристократа 20-го века — элегантного и невозмутимого. Это было также совпадением, что их встреча на этот раз произошла у озера.

— Братик, почему ты снова вернулся?

Цзи Нянь оглянулась, её хрупкое лицо было искажено большими, испуганными глазами, эмоции в которых было легко прочесть. Когда Вэй Ян встретился взглядом с Цзи Нянь, идентичным взгляду Цзи Тинчжоу, его выражение лица стало сложным. В те времена Цзи Тинчжоу бесчисленное количество раз называли «ублюдком» из-за этих глаз. И услышав, как Цзи Нянь назвала его «Братик», Вэй Ян не мог не дёрнуть уголком рта. Однако было ясно, что Цзи Тинчжоу был толстокожим, принимая титул «Братик» от ребёнка, который разделял половину его генов, без каких-либо колебаний.

— Я не могу вернуться? — Цзи Тинчжоу опустил взгляд, прямо глядя на ребёнка, уголок его рта медленно растянулся в улыбке.

Цзи Нянь покачала головой: — Ничего… Братик… — Она снова оглянулась, словно что-то ища. Цзи Тинчжоу не упустил эту деталь и вместо этого осведомлённо спросил: — Что ты ищешь?

Он уже знал, что Чжан Юлань гонится за этой маленькой девочкой с ножом. Более того, он подозревал, что их встреча здесь была не случайностью, а преднамеренным шагом со стороны Цзи Нянь. Он догадался, что Цзи Нянь давно знала, кто он, и теперь, собиралась ли она тонко просить у него, того, кто обладает властью, помощи?

Однако…

— Я играю в игру с мамочкой, — нормально ответила Цзи Нянь. В тот момент, когда это обращение было произнесено, воздух, казалось, на мгновение застыл. Даже Система медленно напечатала: ?

Атмосфера, казалось, похолодела, и прежняя фальшивая улыбка Цзи Тинчжоу исчезла без следа. — Кто твоя мать?

Цзи Нянь почувствовала изменение его настроения и растерялась, но всё же вежливо ответила: — Мамочка — это моя мамочка.

— Она единственная, кто всегда со мной. — Маленькая девочка казалась немного нервной, её руки переплетались, когда она продолжала: — Это немного больно…

— Я не могу позволить ей поймать меня. — Выражение лица Вэй Яна было сложным — это было всего лишь «немного больно»? Эта женщина хотела её жизни! Он понял, что «Мамочка» Цзи Нянь относится к няне, Чжан Юлань. Ребёнок, воспитанный злобной няней с рождения, не знал, как живут обычные дети, и у неё не было сверстников, с которыми можно было бы сравнивать. Подсознательно она считала няню членом семьи. Конечно, также возможно, что няня намеренно манипулировала ею, чтобы та называла её «Мамочкой» из злобы. Даже жестокое поведение няни в её сознании было приукрашено до уровня «игр».

Вэй Ян посмотрел в эти глаза, идентичные глазам главы семьи, но ещё более ясные и яркие, и почувствовал комок в горле. Он мог понять, что происходит, и Цзи Тинчжоу тоже.

— Быть пойманной и порезанной ножом — это игра? — холодно спросил он, не скрывая того, что знал, что за Цзи Нянь гонятся.

Цзи Нянь заколебалась, явно боясь боли, но всё же кивнула. Цзи Тинчжоу подумал: «Какая дурочка». Затем он услышал, как Цзи Нянь с видом великой самоотверженности сказала: — Ничего, у мамочки попа беременна, я её не виню.

Все: — ……

Чжан Юлань не ожидала, что её большая задница, которая обычно служила только для того, чтобы давить Цзи Нянь и смотреть, как та отчаянно задыхается, также может быть использована для рождения жизни. Цзи Тинчжоу встретился взглядом с Цзи Нянь, не найдя в её глазах ни следа шутки, только серьёзность и искренность. Казалось, она действительно в это верила. Цзи Тинчжоу сузил глаза и вдруг тихонько усмехнулся. Честно говоря, в этом смехе не было особой радости.

— Ты такой добрый и хороший ребёнок. — Он сильно выделил слово «доброта», отчего у Цзи Нянь по коже пробежали мурашки. 【Чёрт, его действительно нелегко обмануть】 Он ей совсем не верил. В конце концов, она была всего лишь пятилетним ребёнком — какие плохие намерения у неё могли быть?

— Знаешь, братик больше всего ненавидит, когда ему лгут. — Цзи Тинчжоу, не краснея и не сбиваясь, назвал себя «Братик» и поманил Цзи Нянь, словно дразня собаку. Цзи Нянь заставила себя подбежать, её лицо было полно невинного замешательства. Словно она не чувствовала явной злобы со стороны мужчины перед ней.

Мужчина, связанный сложным узлом, был принесён. Он был жив, но стонал от боли. В следующее мгновение его безжалостно сбросили в озеро. Громкий всплеск. Громче, чем звук падения пирожного в воду ранее. Настолько громкий, что лицо Цзи Нянь побледнело. Хотя на её тёмном лице это было не очень заметно. Цзи Тинчжоу не удостоил связанного мужчину даже взглядом, вместо этого с интересом наблюдая за маленькой девочкой рядом с ним. С улыбкой на губах он спросил Цзи Нянь лёгким тоном: — Что ты видела?

Цзи Нянь поджала губы, говоря под всё более опасным взглядом Цзи Тинчжоу: — Вода, источник жизни, приносящий бесконечное мочеиспускание.

Все: — ……

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение