Глава 2

—?

Услышав эти слова, выражение лица мужчины заметно застыло на мгновение. Цзи Нянь, совершенно не подозревая об этом, повернула голову, чтобы посмотреть на выпечку на столе, бессознательно облизывая свои потрескавшиеся губы.

— Братец, если ты не собираешься это есть, можно мне взять кусочек?

Не видя никакой реакции от мужчины, Цзи Нянь, чьи глаза затуманились от голода, жалобно взмолилась:

— Пожалуйста, братец, просто обращайся со мной, как с курицей, которую кормишь, кудах-тах-тах.

Эти два коротких «кудахтанья» были настолько живыми и выразительными, что могли растрогать слушателей до слёз.

Система зашевелила своим электронным ртом, желая что-то сказать, но колеблясь.

Мужчина не плакал и не смеялся, его глаза насмешливо осматривали маленькую девочку перед ним, которая носила половину его крови, но называла его братцем, с оттенком отвращения. Помимо того сморщенного младенца много лет назад, это был первый раз, когда Цзи Тинчжоу видел свою дочь, которая с рождения была забыта в углу. Он почти забыл... помимо него самого, был ещё один остаток рода Цзи.

Крошечный ребёнок, глотающий слюну от голода, но при этом проявляющий надлежащие манеры, удерживаясь от прикосновений к еде, явно был хорошо воспитан. Кто мог стоять за ней, имея такое доброе сердце, чтобы так её учить?

В нём вскипело убийственное намерение, но любопытство взяло верх.

— Хочешь есть?

В глазах Цзи Тинчжоу не было и намёка на скрытую злобу, когда его нефритовая рука, покрытая ужасными шрамами, взяла одно из пирожных и покачала им перед Цзи Нянь. В следующую секунду он бросил его за перила в озеро с громким всплеском.

Звук был негромким, но он пробудил часть рациональности Цзи Нянь. Этот человек обращался с ней как с кошкой или собакой, его отношение было крайне скверным. В её глазах он мгновенно стал менее красивым. Её взгляд похолодел, и как только она собиралась повернуться и уйти, она снова услышала тот голос в своей голове —

[Так скоро уходишь? Ты ещё не поняла, кто этот человек перед тобой?]

Цзи Нянь холодно фыркнула:

[Мне всё равно, кто он. Такой задира, который издевается над детьми, надеюсь, у его детей не будет задниц.]

[Это Цзи Тинчжоу, твой дорогой отец.]

Система явно злорадствовала. Цзи Нянь была как громом поражённая. Нет!! Моя задница!! Как я могу жить без тебя!!!

[Моей дочери уже пять лет, как он может быть таким молодым!!]

Система ковырнула в носу и отмахнулась:

[Он зачал тебя, когда ему было восемнадцать, сейчас ему всего двадцать три, конечно, он молод.]

А она только что нагло заявила, что её отец начнёт лактировать при виде его! Подождите, возможно, мужчина даже не знал, кто она такая?

Система, эта вредная дрянь, снова заговорила:

[Дружеское напоминание: глаза твоего нынешнего тела мшисто-зелёные, идеально унаследовавшие часть смешанных генов твоего отца, и твоя внешность — это даже миниатюрная женская версия его самого.]

Цзи Нянь: "........"

Она была так зла, что яростно... яростно ничего не сделала! Это тело было уже молодым, и малейшая провокация вызывала бы слёзы на глазах.

Видя, как слёзы ребёнка падают, опасно вися на подбородке, словно её обидели, Цзи Тинчжоу внезапно стал бесстрастным. Бесполезное создание, уже до слёз напугана. Нетерпение промелькнуло на его бровях, и он собирался поднять руку, чтобы люди в тени утащили это грязное дитя.

Внезапно всхлипывающий ребёнок пошевелился.

— Братец, твоей руке больно?

Её заплаканные глаза уставились на руку, которую он положил между ног, её маленькое личико сморщилось от сочувствия. Она на самом деле сочувствовала незнакомцу, который только что мучил её.

Цзи Тинчжоу почти развеселило от злости. Все, кто связан с родословной семьи Цзи, каждый из них, были рождены порочными. Как такой человек, как он, обречённый на ад, мог произвести на свет такое чрезмерно сочувствующее создание?

Или, возможно, она была просто маленькой лисичкой, умеющей притворяться.

Система была ошеломлена.

[Ты довольно быстра на реакцию.]

Кто сказал, что Цзи Нянь глупа?

Эта Цзи Нянь была гениальна.

[Думала, ты скорее откажешься от своей задницы, чем стерпишь такое обращение.]

Пока Цзи Нянь всё ещё всхлипывала и плакала на поверхности, она холодно ответила в своём сердце:

[Хех, кто сказал, что я так просто откажусь от своей задницы, я определённо хочу её сохранить.]

Цзи Тинчжоу был ключевым персонажем в этой книге, и её жизнь буквально была в его руках. Поэтому Цзи Нянь позаботилась о том, чтобы узнать об этом важном персонаже, который позже вознесёт главную героиню до небес. Помимо того, что Цзи Нянь родилась против его воли, главной причиной его неприязни к дочери было: она носила родословную семьи Цзи. Эта семья была словно проклята, каждый член семьи Цзи был социопатом без эмпатии и крайне безжалостным, каждая заработанная ими копейка была запятнана бесчисленной кровью и плотью. И истребителем этих демонов был Цзи Тинчжоу, который презирал кровь семьи Цзи, текущую в его собственных венах, не говоря уже о Цзи Нянь, которая унаследовала эту часть.

Если бы Цзи Нянь была взрослой, она бы определённо сбежала, спасая свою жизнь, но сейчас ей было всего пять лет. В возрасте, когда она не могла даже контролировать свой кишечник, как она могла контролировать свою жизнь... Целесообразным было показать свою безвредность, прицепиться к ноге своего отца-мерзавца и ждать, пока прибудет главная героиня и захватит всеобщее внимание, что позволит ей удобно сбежать с деньгами. Пока она станет как дерьмо, никто не посмеет наступить ей на голову!

Столкнувшись с ребёнком, который не мог сдержать слёз, особенно с мшисто-зелёными глазами, так похожими на его собственные, Цзи Тинчжоу никак не отреагировал, лишь значимо посмотрел на неё несколько секунд, прежде чем внезапно встать и уйти. Он даже не взглянул на маленькую девочку снова. Цзи Нянь внутренне жаловалась на его грубость, пока её глаза, пуская слюни, были прикованы к пирожным, оставленным мужчиной на столе.

[Раз он ушёл, значит, он больше не хочет их, верно? Значит, я могу их съесть, верно?]

После того как фигура мужчины полностью исчезла, зная, что слуги скоро придут, чтобы убрать это, Цзи Нянь больше не теряла времени и начала набивать еду в рот. Люди, которые долго не ели, могут умереть от слишком быстрого переедания, поэтому Цзи Нянь съела совсем немного, остановившись, когда её пустой желудок стал чувствовать себя менее некомфортно. Она повернулась и схватила большой лист, завернув оставшиеся пирожные. Съесть что-то не совсем чистое не убьёт её, это было лучше, чем умереть от голода. В этот момент Цзи Нянь больше не заботилась о гигиене. Сделав это, она начала уходить.

Телохранители в тени тихо наблюдали за её постепенно исчезающей фигурой, прежде чем повернуться и уйти. Тем временем они задавались вопросом, как в поместье мог появиться ребёнок, какой отдел слуг привёл своего ребёнка без разрешения и даже позволил им общаться с хозяином. Восемьсот теорий заговора витали в их умах, наконец превратившись в холодный смех. Возможно, они слышали, что хозяин удочерил девочку и подумали, что ему нравятся дети? Смешно, разве они не знали, был ли хозяин тем типом, кто уважает старших и любит младших? Если хозяин позже не прикажет ему выгнать из поместья и взрослых, и детей, то он, Вэй Ян, прочитает своё имя наоборот!

Внезапно в наушнике раздался ответ. Хриплый голос Цзи Тинчжоу прозвучал в его ухе.

— Пять минут, я хочу знать всю информацию о её няне.

Вэй Ян: "........"

— Вэй Ян, чего ты стоишь, пошли.

Подошёл коллега и похлопал ошеломлённого мужчину по плечу, выглядя смущённым. Лицо Вэй Яна покраснело:

— Я меняю своё имя с этого момента.

— Зовите меня Ян Вэй.

Коллега: ?

...Возможно, её удача иссякла, Цзи Нянь не успела далеко уйти со своей выпечкой, когда её поймали несколько слуг. Чжан Юлань (толстая няня) сказала им, что Цзи Нянь сбежала, и слуги, боясь, что она случайно оскорбит хозяина, вышли искать её. Они случайно наткнулись на Цзи Нянь, возвращающуюся со своей добычей, и немедленно быстро и грубо схватили её.

— Стой смирно!

— Так надоела, у нас и так полно работы, а теперь ещё приходится тратить время на поиски тебя, неужели нельзя вести себя прилично?

— Неудивительно, что хозяин тебя не признаёт, ты только и умеешь, что создавать проблемы, почему Чжан Юлань тебя ещё не наказала как следует.

Цзи Нянь тихо запомнила лица этих двух людей и спокойно ответила:

— Вы могли бы проделать довольно много работы за то время, что болтали языками.

Двое посмотрели на маленькую девочку, которая произнесла такие шокирующие слова, в изумлении.

— Чёткое общение повышает эффективность.

Двое: "........"

И так, мир погрузился в тишину. Цзи Нянь хитро подмигнула, затем немедленно вернулась к своему невинному детскому фасаду. Однако её счастье длилось недолго. Система быстро разрушила её хорошее настроение —

[Дружеское напоминание: тебе грозит обезображивание лица, враг Чжан Юлань прибыла на поле боя.]

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение